Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Establishment of the institution of asylum, including procedures for refugee status determination. | UN | إنشاء مؤسسة اللجوء بما في ذلك وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ. |
Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. | UN | وليس ثمة من حل دائم وحقيقي يلوح في اﻷفق وهو ما قد ينال بشكل خطير من نظام اللجوء ذاته. |
This very visible trend has unfortunately taken a toll on the institution of asylum. | UN | ومن المؤسف أن هذا الاتجاه الواضح تماماً قد أثر على نظام اللجوء. |
Mixed migratory flows continued to be a challenge in the Southern African subregion and must be addressed through dialogue at all levels to ensure that the institution of asylum was not compromised. | UN | ولا تزال تدفقات الهجرة المختلطة تشكل تحدياً في منطقة أفريقيا الجنوبية الفرعية ويجب معالجتها من خلال الحوار على جميع المستويات لكفالة عدم المساس بنظام اللجوء. |
Namibia, with its long history of United Nations support and its own experience of exile, continues to respect the institution of asylum and refugee rights. | UN | وتواصل ناميبيا بتاريخها الطويل من دعم الأمم المتحدة وخبرتها الخاصة بالمنفى احترامها لمؤسسة اللجوء ولحقوق اللاجئين. |
It was acknowledged by a number of Governments that UNHCR involvement in return programmes could contribute positively to underpinning the institution of asylum against adverse consequences flowing from the non-return of rejected cases. | UN | وسلﱠم عدد من الحكومات بأن مشاركة المفوضية في برامج إعادة اللاجئين يمكن أن تسهم بصورة ايجابية في تدعيم أعراف اللجوء وحمايتها من العواقب السيئة الناجمة عن عدم عودة أشخاص رُفضت التماساتهم للجوء. |
One essential component of the institution of asylum is the principle of non-refoulement. | UN | وثمة عنصر أساسي في مؤسسة اللجوء هو مبدأ عدم الرد. |
This very visible trend has unfortunately taken a toll on the institution of asylum. | UN | ولهذا الاتجاه البارز جدا للأسف أثر شديد على مؤسسة اللجوء. |
Abuse of the institution of asylum diverted significant resources from efforts to provide international protection for refugees and undermined the authority of UNHCR. | UN | وإساءة استخدام مؤسسة اللجوء حولت مواردها عن الجهود الرامية إلى توفير الحماية الدولية للاجئين وقوضت سلطة المفوضية. |
In the face of persecution, war and violence, we must continue to uphold the institution of asylum. | UN | وعلينا في مواجهة الاضطهاد والحرب والعنف أن نستمر في دعم مؤسسة اللجوء. |
In the face of persecution, war and violence, we must continue to uphold the institution of asylum. | UN | وعلينا في مواجهة الاضطهاد والحرب والعنف أن نستمر في دعم مؤسسة اللجوء. |
Thus, the institution of asylum is under threat, and more restrictive policies and practices are becoming evident in a number of countries. | UN | لذلك صارت مؤسسة اللجوء مهددة، وأصبح العديد من البلدان يتبع سياسات وممارسات تقيدية واضحة. |
Recognizing that, in certain regions, the misuse by individuals of asylum procedures jeopardizes the institution of asylum and adversely affects the prompt and effective protection of refugees, | UN | وإذ تدرك أن إساءة استعمال اﻷفراد لاجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية الفورية والفعالة للاجئين، |
Recognizing that, in certain regions, the misuse by individuals of asylum procedures jeopardizes the institution of asylum and adversely affects the prompt and effective protection of refugees, | UN | وإذ تدرك أن إساءة استعمال اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء في بعض المناطق تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية الفورية والفعالة للاجئين، |
Recognizing that, in certain regions, the misuse by individuals of asylum procedures jeopardizes the institution of asylum and adversely affects the prompt and effective protection of refugees, | UN | وإذ تدرك أن إساءة استعمال اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية الفورية والفعالة للاجئين، |
Furthermore, a misuse of the right of asylum, as defined by the 1951 Convention and its 1967 Protocol, had jeopardized the institution of asylum itself: clearer distinctions needed to be drawn between refugees and other categories of migrants and asylum-seekers. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن سوء استخدام حق اللجوء، حسبما ورد تعريفه في اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، قد ألحق أضرارا بنظام اللجوء ذاته: وتقتضي الضرورة التمييز على نحو أكثر وضوحا بين اللاجئين والفئات اﻷخرى من المهاجرين وملتمسي اللجوء. |
65. Historically, the 1951 Refugee Convention has clearly delineated refugee status as being excluded for certain categories of persons guilty of heinous acts and serious common crimes, to ensure that such persons do not abuse the institution of asylum in order to avoid being held legally accountable for their acts. | UN | 65 - لقد حددت اتفاقية اللاجئين لعام 1951 في السابق بوضوح مركز اللاجئين باعتباره مستبعدا بالنسبة لفئات معينة من الأشخاص المدانين لارتكابهم أعمالا شنيعة أو جرائم خطيرة من جرائم القانون العام، وذلك لضمان عدم إساءة استعمال مثل هؤلاء الأشخاص لمؤسسة اللجوء في تحاشي المساءلة القانونية عن أعمالهم(). |
It was acknowledged by a number of Governments that UNHCR involvement in return programmes could contribute positively to underpinning the institution of asylum against adverse consequences flowing from the non-return of rejected cases. | UN | وسلﱠم عدد من الحكومات بأن مشاركة المفوضية في برامج إعادة اللاجئين يمكن أن تسهم بصورة ايجابية في تدعيم أعراف اللجوء وحمايتها من العواقب السيئة الناجمة عن عدم عودة أشخاص رُفضت التماساتهم للجوء. |
Both organizations had long maintained that such return was essential to ensure respect for the institution of asylum. | UN | وما برحت المنظمتان تؤكدان منذ وقت طويل على أن تلك اﻹعادة أمر ضروري لكفالة الاحترام لنظام اللجوء. |
Such a linkage would be prejudicial to the institution of asylum. | UN | فمن شأن مثل هذا الربط أن يضر بمؤسسة اللجوء. |
One of the biggest challenges is how to sustain the institution of asylum in the face of the continuing lack of solutions for dealing with the conflicts that generate refugee situations and impede repatriation. | UN | وكان أحد أكبر التحديات كيفية الإبقاء على ممارسة اللجوء الراسخة في مواجهة استمرار انعدام الحلول لمعالجة النزاعات التي تتمخض عن أوضاع اللجوء وتعوق عمليات العودة إلى الوطن. |
(d) Reiterates, in the light of these challenges, the need for full respect to be accorded to the institution of asylum in general, and considers it timely to draw attention to the following particular aspects: | UN | )د( تؤكد من جديد، في ضوء هذه التحديات، ضرورة الاحترام الكامل ﻷعراف اللجوء عموما، وتعتبر أن من المناسب اﻵن استرعاء الاهتمام إلى الجوانب الخاصة التالية: |
To preserve the institution of asylum, Governments must respect the principle of non-refoulement, guarantee access to asylum and humane reception conditions and increase international cooperation. | UN | وأضاف أن المحافظة على آلية اللجوء يحتم على الدول أن تحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية وتضمن وجود السُبل لالتماس اللجوء وتوافر أحوال الاستقبال الإنسانية وزيادة التعاون الدولي. |
If such increased abuse was not taken into account, particularly in responding to situations of mixed flows, the institution of asylum could be discredited. | UN | وإذا لم تؤخذ في الاعتبار إساءة الاستخدام المتزايدة هذه، وخاصة في مواجهة حالات التدفقات المختلطة، فإن هذا قد يؤدي إلى أن يفقد إقرار حق اللجوء مصداقيته. |
With regard to the asylum/migration nexus, there were numerous calls for ensuring the protection of refugees and the institution of asylum in mixed or irregular migration flows. | UN | وبخصوص الصلة بين اللجوء والهجرة، نادت أصوات عديدة بضمان حماية اللاجئين ومؤسسة اللجوء في حالات تدفقات الهجرة المختلطة أو غير المنتظمة. |