ويكيبيديا

    "the institutional environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة المؤسسية
        
    • والبيئة المؤسسية
        
    • المحيط المؤسسي
        
    • للبيئة المؤسسية
        
    • بالبيئة المؤسسية
        
    Therefore, proactive advocacy activities are needed in order to adjust the institutional environment to the farmers' needs. UN ولذلك، فإن هناك حاجة إلى الاضطلاع بأنشطة الدعوة الاستباقية لتكييف البيئة المؤسسية وفق احتياجات المزارعين.
    These measures are intended to improve the institutional environment for private enterprise, the business-tax system and access to credit. UN وتهدف هذه التدابير إلى تحسين البيئة المؤسسية للأعمال الحرة والنظام الضريبي المطبق على هذه الأعمال والحصول على الائتمان.
    Attention has been given to working with countries to help them to understand the institutional environment that fosters well performing public sector organizations. UN وأولي اهتمام للعمل مع الحكومات لمساعدتها في فهم البيئة المؤسسية التي تشجع حسن أداء منظمات القطاع العام.
    The review noted the necessity of improving integration of the slum upgrading facility in national and local policy frameworks and the institutional environment. UN وأشار الاستعراض إلى ضرورة تحسين إدماج المرفق في أطر السياسات الوطنية والمحلية والبيئة المؤسسية.
    Important aspects of the institutional environment were the communication channels already in place and the strength of the networks and partnerships. UN ومن الجوانب المهمة في البيئة المؤسسية قنوات الاتصالات القائمة من قبل، وقوة الشبكات والشراكات في هذا الصدد.
    Important aspects when analysing the institutional environment were the communication channels already in place and the strength of the networks and partnerships. UN ومن الجوانب الهامة لدى تحليل البيئة المؤسسية قنوات الاتصال الموجودة بالفعل ومدى قوة الشبكات والشراكات.
    To reform and develop the institutional environment to favour the adoption of sustainable land management practices applied to food production UN إصلاح وتطوير البيئة المؤسسية لتشجيع اعتماد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي المطبقة على الإنتاج الزراعي
    There should be greater technical and financial support for informal activities to improve the institutional environment and stimulate and increase its productive abilities, thus fostering a more integrated economy and social progress. UN وينبغي وجود قدر أكبر من الدعم التقني والمالي لﻷنشطة غير الرسمية الرامية الى تحسين البيئة المؤسسية وحفز وزيادة قدراتها اﻹنتاجية، وبالتالي تعزيز الاقتصاد والتقدم الاجتماعي على نحو أكثر تكاملا.
    42. Three sets of factors may contribute to creating the institutional environment required to make technology transfer successful: UN ٤٢ - ربما أسهمت ثلاث مجموعات من العوامل في إيجاد البيئة المؤسسية اللازمة ﻹنجاح نقل التكنولوجيا:
    An important cause of inequality in the institutional environment was the growing power of financial interests. UN 13- وأحد الأسباب الهامة لانعدام المساواة في البيئة المؤسسية القائمة هو القوة المتزايدة للمصالح المالية.
    In 2014, six countries volunteered to be assessed for their compliance with the Code, in particular with reference to the institutional environment and coordination component and the principles of timeliness, punctuality, accessibility and clarity. UN وفي عام 2014، تطوعت ستة بلدان لتقييم مدى امتثالها للمدونة، ولا سيما فيما يتعلق بعنصر البيئة المؤسسية والتنسيق، ومبادئ حسن التوقيت والتقيد بالمواعيد وإمكانية الحصول على الإحصاءات ووضوحها.
    UNIDO looked at industrial policies linked to creative economy and there were many constraints related to organization size and their isolation from the institutional environment. UN وتنظر اليونيدو في السياسات الصناعية المرتبطة بالاقتصاد الإبداعي وهناك قيود كثيرة مرتبطة بحجم المنظمة وعُزلتها عن البيئة المؤسسية.
    33. On the meso-economic level, the Policy aims to improve the institutional environment for businesses. UN 33 - ومن ناحية الاقتصاد الوسطي، تهدف سياسة التحسين إلى إدخال تحسينات على البيئة المؤسسية للمؤسسة.
    the institutional environment in the Republic of Cyprus, however, continues to pose constraints on the functioning of these organizations, which has had particularly negative consequences for advocacy and human rights groups. UN بيد أن البيئة المؤسسية في جمهورية قبرص لا تزال تنطوي على معوقات لعمل هذه المنظمات، كانت لها آثار سلبية جداً على جماعات الدعوة وجماعات حقوق الإنسان.
    After gaining independence, Montenegro acceded to the Convention on the Rights of the Child and the two Optional Protocols, and has started the process of strengthening the institutional environment for their implementation. UN فمنذ نيل الجبل الأسود الاستقلال، انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وشرع في عملية تعزيز البيئة المؤسسية لتنفيذها.
    100. The objective of the project is to improve the institutional environment in order to foster the formation of business start-ups and growth of existing firms. UN 100 - ويتمثل هدف المشروع في تحسين البيئة المؤسسية من أجل تعزيز تشكيل شركات جديدة ونمو الشركات القائمة.
    Even though the institutional environment under the PA is a far cry from that under the occupation, it remains in a state of flux, with relations among the three branches continuing to evolve. UN ورغم تحسن البيئة المؤسسية في ظل السلطة الفلسطينية تحسناً كبيراً عما كانت عليه في زمن الاحتلال، فإنها لا تزال في حالة غير مستقرة نظراً لاستمرار تطور العلاقات فيما بين الفروع الثلاثة.
    Besides resource endowment, factor costs are essentially the outcome of economic policy and the institutional environment. UN وإلى جانب توافر الموارد الطبيعية، تشكل تكاليف عوامل الإنتاج بصفة أساسية نتاج السياسة الاقتصادية والبيئة المؤسسية.
    Such clusters should be organized around the building blocks of the statistical production process, which consists of registers and frames, surveys and administrative source data, integration frameworks and dissemination, information technology infrastructure and the institutional environment. UN وينبغي أن تنظم هذه المجموعات حول اللبنات الأساسية لعملية إنتاج الإحصاءات، ألا وهي السجلات والإطارات، والاستقصاءات والبيانات المصدرية الإدارية، وأطر التكامل وأنشطة النشر، والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات، والبيئة المؤسسية.
    That was an important element of overall security sector reform, requiring the alteration of the institutional environment in which the police operated. UN ويعد ذلك عنصرا مهما من عناصر إصلاح عموما لقطاع الأمن ويتطلب تغيير المحيط المؤسسي الذي تعمل فيه الشرطة.
    Important aspects of the institutional environment were the communication channels already in place and the strength of the networks and partnerships. UN والجوانب المهمة للبيئة المؤسسية هي قنوات الاتصال الموجودة بالفعل وقوة الشبكات والشراكات.
    The Code sets out 17 principles and 84 criteria for compliance, concerning both the institutional environment and coordination of national statistical systems, and statistical processes. UN وتحدد المدونة 17 مبدأ و 84 معيارا ينبغي التقيد بها، وهي مبادئ ومعايير تتعلق بالبيئة المؤسسية وتنسيق النظم الإحصائية الوطنية، وبالعمليات الإحصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد