ويكيبيديا

    "the institutional infrastructure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل اﻷساسية المؤسسية
        
    • الهيكل اﻷساسي المؤسسي
        
    • البنية التحتية المؤسسية
        
    • الهياكل المؤسسية
        
    • البنية المؤسسية
        
    the institutional infrastructure of cultural life in Israel UN الهياكل اﻷساسية المؤسسية للحياة الثقافية في إسرائيل
    45. In conclusion, she noted that training and education were virtually meaningless without the institutional infrastructure within which experts could carry out their work. UN ٤٥ - وفي الختام أشارت الى أن التدريب والتعليم لا قيمة لهما تقريبا بدون الهياكل اﻷساسية المؤسسية التي يمكن للخبراء في إطارها أن يضطلعوا بعملهم.
    Strengthening the institutional infrastructure implies a need to identify the skills and resource required to make national trade policy institutions workable and effective. UN ٢٩- يقتضي تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية تعيين المهارات والموارد اللازمة لكي تكون المؤسسات الوطنية للسياسة التجارية قادرة على العمل وفعالة.
    the institutional infrastructure for water management includes water policies; legal principles; organizational arrangements; and economic factors, elements and situations resulting from policy decisions and legal arrangements. UN ويشمل الهيكل اﻷساسي المؤسسي لﻹدارة المائية: السياسات المائية؛ والمبادئ القانونية؛ والترتيبات التنظيمية؛ والعوامل والعناصر والحالات الاقتصادية الناشئة عن قرارات السياسات العامة والترتيبات القانونية.
    the institutional infrastructure required to operationalize this process has also been put in place. UN كما تم وضع الهيكل اﻷساسي المؤسسي المطلوب لتنفيذ هذه العملية.
    This marks a most critical step in putting in place the institutional infrastructure for operating the CDM. UN وهذا يمثل خطوة بالغة الأهمية في اتجاه إرساء البنية التحتية المؤسسية لتشغيل آلية التنمية النظيفة.
    the institutional infrastructure of cultural life in Israel UN الهياكل المؤسسية للحياة الثقافية في إسرائيل
    130. Many of UNIDO's activities in 1992 to strengthen the institutional infrastructure for industrial development in Africa aimed at the small- and medium-scale sector. UN ١٣٠ - استهدف العديد من أنشطة اليونيدو في عام ١٩٩٢ الرامية إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية للتنمية الصناعية في افريقيا قطاع الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    317. the institutional infrastructure established for the implementation of policies to promote popular participation in culture includes cultural centres, museums, libraries, theatres, cinemas, traditional folk art and cultural heritage societies. UN ٧١٣- تشمل الهياكل اﻷساسية المؤسسية التي تنشأ لتنفيذ السياسات التي تستهدف تعزيز المشاركة الشعبية في الثقافة المراكز الثقافية والمتاحف والمكتبات والمسارح ودور السينما والجمعيات المعنية بالفنون الشعبية التقليدية والتراث الثقافي.
    The planned approach of the United Nations system to development of Palestinian capacities in trade includes advice to the Palestinian Authority on foreign trade strategies and the establishment and strengthening of the institutional infrastructure for trade development and promotion. UN ٧٩ - ويشمل النهج المعتزم لمنظومة اﻷمم المتحدة تجاه تنمية القدرات الفلسطينية في مجال التجارة، تقديم المشورة إلى السلطة الفلسطينية بشأن استراتيجيات التجارة الخارجية، وإنشاء وتعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية لتنمية التجارة وتشجيعها.
    Investment promotion activities included advice to Governments to improve the environment for local and foreign industrial investments; updating of investment-related legislation; strengthening of the institutional infrastructure leading to private sector development; and direct support in the identification, formulation, screening and promotion of investment projects. UN وتضمنت أنشطة تشجيع الاستثمار ما يلي: إسداء المشورة الى الحكومات لتحسين البيئة من أجل الاستثمارات الصناعية المحلية واﻷجنبية؛ واستكمال التشريعات المتصلة بالاستثمار؛ وتعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية المفضية الى تنمية القطاع الخاص؛ وتقديم الدعم المباشر في مجال تحديد مشاريع الاستثمار وصياغتها وانتقائها وتطويرها.
    330. The final element in the institutional infrastructure is the Portuguese Institute of the Orient (PIO). UN ٠٣٣- والعنصر اﻷخير في الهيكل اﻷساسي المؤسسي هو المعهد البرتغالي لبلدان الشرق.
    the institutional infrastructure established for the implementation of policies to promote popular participation in culture, such as cultural centres, museums, libraries, theatres, cinemas, and in traditional arts and crafts UN الهيكل اﻷساسي المؤسسي المنشأ لتنفيذ السياسات لتعزيز المشاركة الشعبية في الثقافة، مثل المراكز الثقافية/والمتاحف، والمكتبات، والمسارح، ودور السينما، وفي الفنون والحرف التقليدية
    Changes and nature of the institutional infrastructure UN طبيعة البنية التحتية المؤسسية والتغييرات التي تطرأ عليها
    The international community must now orchestrate a massive effort to put in place the institutional infrastructure necessary to maintain and strengthen the fledgling Haitian democracy and to bury forever the ghosts of the past. UN ولابد للمجتمع الدولـــــي اﻵن أن ينسق جهودا كثيفة من أجل وضع البنية التحتية المؤسسية الضرورية للحفاظ على الديمقراطية الهايتية اليافعة وتعزيزها، ومن أجل تناسي أشبـــــاح الماضي إلى اﻷبد.
    The Board reiterated that a DOE is part of the institutional infrastructure of the CDM, directly interacting with project participants. UN وكرر المجلس القول إن الكيان التشغيلي المعين يشكل جزءاً من البنية التحتية المؤسسية للآلية، ويتفاعل بصورة مباشرة مع الجهات المشاركة في المشروع.
    The focus had been on assisting countries to put in place the institutional infrastructure to provide business and financial services to entrepreneurs with potential. UN وكان التركيز على مساعدة البلدان في إنشاء الهياكل المؤسسية الأساسية لتوفير الخدمات التجارية والمالية لأصحاب المشاريع ذوي القدرات الكامنة.
    • Institutional dimensions of capacity-building. This type of action addresses the institutional infrastructure that supports other capacity-building efforts. UN ● اﻷبعاد المؤسسية لبناء القدرات - يتناول هذا النوع من اﻹجراءات الهياكل المؤسسية الداعمة للجهود اﻷخرى المبذولة في مجال بناء القدرات.
    To strengthen the institutional infrastructure for the protection and promotion of workers' rights, the Supreme Judiciary Council has designated two special courts to hear workers' claims and resolve them promptly. Two chambers have thus been created in the Magistrates' Court and the Full Court to dispose of such cases. UN وفي إطار تقوية البنية المؤسسية الخاصة بحماية وتعزيز حقوق العمالة، فقد خصص المجلس الأعلى للقضاء محكمتين خاصتين للنظر في دعاوى العمال بغرض سرعة الفصل فيها، حيث تم إنشاء دائرتين بالمحكمة الجزئية والمحكمة الكلية لسرعة البت في تلك القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد