ويكيبيديا

    "the institutions of bosnia and herzegovina" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤسسات البوسنة والهرسك
        
    Each Ministry also has a Secretary who performs his/her duties and tasks in accordance with the Law on Civil Service in the institutions of Bosnia and Herzegovina. UN ولكل وزارة أيضاً سكرتير يقوم بأداء واجباته ومهامه وفقاً لقانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    All responsibilities that are not the responsibility of the institutions of Bosnia and Herzegovina are the responsibility of the Entities. UN وجميع المسؤوليات التي لا تدخل في مسؤولية مؤسسات البوسنة والهرسك هي مسؤوليات تقع على عاتق الكيانين.
    Under the Constitution, the entities are bound to comply with decisions of the institutions of Bosnia and Herzegovina. UN وينص الدستور على أن الكيانين ملزمان بالامتثال لقرارات مؤسسات البوسنة والهرسك.
    That decision determines that employees in the institutions of Bosnia and Herzegovina on maternity leave are entitled to a monthly benefit equal to the average net salary earned in the three months preceding the commencement of maternity leave. UN وينص ذلك القرار على أن الموظفات في مؤسسات البوسنة والهرسك الحاصلات على إجازة أمومة لهن استحقاق شهري يساوي متوسط المرتب الصافي الذي حصلن عليه في الأشهر الثلاثة السابقة على بدء إجازة الأمومة.
    23. The actions of the entities in a number of areas raised concerns about their readiness to challenge the competencies of the institutions of Bosnia and Herzegovina. UN 23 - تثير أفعال الكيانات في عدد من المجالات القلق بشأن استعدادها للطعن في اختصاصات مؤسسات البوسنة والهرسك.
    This state of affairs has undermined the constitutional roles of key State institutions and set a potentially problematic precedent by which important acts like the budget for the institutions of Bosnia and Herzegovina can be adopted outside the procedure set forth by the Constitution. UN وقد قوَّض هذا الأدوار الدستورية لأهم مؤسسات الدولة، وأوجد سابقة يُحتمل أن تمثل إشكالية يمكن بها اعتماد نصوص هامة مثل ميزانية مؤسسات البوسنة والهرسك خارج نطاق الإجراء المنصوص عليه في الدستور.
    Regrettably, a substantial part of my efforts has been dedicated to addressing negative developments, in particular actions taken that challenge the Agreement and undermine the institutions of Bosnia and Herzegovina. UN ومن دواعي الأسف، أنني كرست جهودي في جزء كبير منها للتصدي للتطورات السلبية، وخصوصا الإجراءات المتخذة التي تنطوي على تحديات للاتفاق وتقوّض مؤسسات البوسنة والهرسك.
    We have reached a time when the institutions of Bosnia and Herzegovina seem to be ready to take on more responsibility on their own shoulders and continue on the path towards the achievement of a self-sustainable State capable of providing a good life for its citizens and integration in the European neighbourhood and institutions. UN ونحن بلغنا الوقت الذي يبدو فيه أن مؤسسات البوسنة والهرسك مستعدة لتحمُّل المزيد من المسؤوليات ومواصلة السير على الطريق المفضي إلى إنشاء دولة لديها مقومات الاستدامة الذاتية، وتكون قادرة على توفير حياة كريمة لمواطنيها، وعلى الاندماج في الجوار الأوروبي والمؤسسات الأوروبية.
    87. Since the institutions of Bosnia and Herzegovina still do not have the capacity to takecare and repatriate the victims of trafficking in women, these tasks are performed by the international institutions in BiH. UN 100- ونظراَ لأن مؤسسات البوسنة والهرسك ليس لديها القدرة بعد على رعاية ضحايا الاتجار بالمرأة أو إعادتهن إلى الوطن، فإن هذه المهام تؤديها المؤسسات الدولية في البوسنة والهرسك.
    Responsibilities and relations between the institutions of Bosnia and Herzegovina and the Entities (article III of the Constitution of Bosnia and Herzegovina) UN المسؤوليات والعلاقات بين مؤسسات البوسنة والهرسك والكيانين (المادة الثالثة من دستور البوسنة والهرسك)
    Regarding anti-corruption and organized crime, the delegation reported that the Law on the Protection of Persons Reporting Corruption (Whistleblowers) in the institutions of Bosnia and Herzegovina was passed in late 2013. UN ١٧- وعلى صعيد مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، أشار الوفد إلى إقرار قانون حماية الأشخاص المبلغين عن الفساد في مؤسسات البوسنة والهرسك في نهاية عام 2013.
    The demonstrations held in front of the building of the institutions of Bosnia and Herzegovina led to a political crisis from 5 to 7 June, with employees and visitors kept inside the building by security for several hours. UN وأدت المظاهرات التي نظمت أمام مبنى مؤسسات البوسنة والهرسك إلى أزمة سياسية في الفترة من 5 إلى 7 حزيران/يونيه، حيث أبقت قوات الأمن الموظفين والزوار داخل المبنى لعدة ساعات.
    All governmental functions that are not explicitly placed upon the institutions of Bosnia and Herzegovina belong to the Entities (art. III.3 (a) of the Constitution). UN وتندرج ضمن اختصاصات الكيانين كافة الوظائف الحكومية التي لا تقع مسؤولية الاضطلاع بها صراحة على مؤسسات البوسنة والهرسك (المادة ثالثاً- 3(أ) من الدستور).
    However, the two parties that have dominated Mostar politics for the past 20 years -- HDZ Bosnia and Herzegovina and SDA -- have refused to budge from their mutually exclusive positions, positions which do not appear to have the capacity to win the necessary support in the institutions of Bosnia and Herzegovina. UN غير أن الحزبين اللذين سيطرا على الساحة السياسية في موستار على مدى العشرين سنة الماضية - أي حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك - رفضا التزحزح عن موقفيهما المتعارضين، وهما موقفان يبدو أنهما لا يمكنهما كسب التأييد اللازم في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    3. Any official or responsible person in the institutions of Bosnia and Herzegovina who denies or limits the right of citizens to be freely employed within the entire territory of Bosnia and Herzegovina and under the same prescribed terms shall be punishable by imprisonment for a term between 6 months and 5 years. UN 3- يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 6 أشهر و5 سنوات أي موظف أو مسؤول في مؤسسات البوسنة والهرسك ينكر أو يقيّد حق المواطنين في أن يعملوا بحرية في كامل أراضي البوسنة والهرسك وبموجب نفس الشروط المنصوص عليها في هذا المضمار.
    At the 136th meeting held on 2 November 2010, after the Constitutional Court's Decision, the Council of Ministers issued the Decision on the Manner and Procedure of Exercising the Right to Maternity Leave in the institutions of Bosnia and Herzegovina ( " Official Gazette " No. 95/10). UN في الجلسة 136 المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وبعد قرار المحكمة الدستورية، أصدر مجلس الوزراء القرار المتعلق بطريقة وإجراءات ممارسة الحق في إجازة الأمومة في مؤسسات البوسنة والهرسك ( " الجريدة الرسمية " العدد 95/10).
    However, the Office of the High Representative, followed by the Security Council, immediately reacted, claiming that the institutions of Bosnia and Herzegovina had no authority to tackle the issue or to reinstate any of those police officers decertified by IPTF (Presidential statement of the Security Council dated 25 June 2004-S/PRST/2004/22). UN غير أن رد فعل مكتب الممثل السامي، ويليه مجلس الأمن، كان فوريا، إذ أعلنا أن مؤسسات البوسنة والهرسك لا تملك السلطة لمعالجة القضية أو إعادة أهلية أي من هؤلاء الأفراد الذين أبطلت قوة الشرطة الدولية شهاداتهم (البيان الصادر عن رئاسة مجلس الأمن في 25 حزيران/يونيه 2004 - S/PRST/2004/22).
    The Constitution of Bosnia and Herzegovina explicitly provides that the " [d]ecisions of the Constitutional Court are final and binding " , and that " [t]he Entities and any subdivisions thereof are required to comply fully with this Constitution (...), and with the decisions of the institutions of Bosnia and Herzegovina " . UN وينص دستور البوسنة والهرسك صراحة على أن ' ' قرارات المحكمة الدستورية نهائية وملزمة " ، وأن ' ' الكيانين وجميع فروعهما ملزمون بالامتثال التام لهذا الدستور (...)، ولقرارات مؤسسات البوسنة والهرسك " .
    Although the Republika Srpska National Assembly's adoption on 13 April of a referendum decision was repealed on 1 June, the controversial conclusions of the same date -- many of which have not been explicitly repealed and remain problematic -- have continued to influence Republika Srpska policies vis-à-vis the institutions of Bosnia and Herzegovina and the High Representative. UN وعلى الرغم من أن قرار إجراء الاستفتاء الذي اتخذته الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا في 13 نيسان/أبريل ألغي في وقت لاحق في 1 حزيران/يونيه، فإن الاستنتاجات المثيرة للجدل التي اتخذت في التاريخ نفسه - والكثير منها لم يُلغ صراحة وظل إشكاليا - لا تزال مؤثرة في السياسات التي تنتهجها جمهورية صربسكا إزاء مؤسسات البوسنة والهرسك والممثل السامي.
    16. Please provide updated information on the status of the amendments to the Law on Salaries and Allowances in the institutions of Bosnia and Herzegovina proposed by the Gender Equality Agency in order to ensure the equal provision of maternity leave benefits in the State party, irrespective of the place of residence, especially in the light of the judgement issued by the Constitutional Court in this regard in September 2010. UN 16 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة التعديلات الخاصة بقانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك التي اقترحتها وكالة المساواة بين الجنسين من أجل ضمان المساواة في تقديم استحقاقات إجازات الأمومة في الدولة الطرف، بغض النظر عن مكان الإقامة، وخاصة في ضوء الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية في هذا الصدد في أيلول/سبتمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد