ويكيبيديا

    "the institutions of the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤسسات الدولة
        
    • لمؤسسات الدولة
        
    • المؤسسات التابعة للدولة
        
    the institutions of the State responded in an appropriate and responsible manner that respected constitutional procedures. UN واستجابت مؤسسات الدولة بطريقة ملائمة وتتسم بالمسؤولية وتحترم الإجراءات الدستورية.
    It urged the National Assembly to hold a debate on the situation in the country and warned the international community that the deteriorating situation threatened the institutions of the State. UN وحثت الجمعية الوطنية على بحث الحالة السائدة في البلد وحذرت المجتمع الدولي من أن تدهور الأوضاع يهدد مؤسسات الدولة.
    The authorities found themselves faced with a new situation that threatened the safety and property of citizens and the institutions of the State itself. UN فوجدت السلطات العامة نفسها أمام وضع جديد يعرض للخطر أمن المواطنين وممتلكاتهم، وكذلك مؤسسات الدولة نفسها.
    The synergies and complementarities developed thus far have played a key role in promoting the dialogue among the institutions of the State, generating the momentum around civil society reconciliation initiatives, and fostering the security sector reform process. UN فأوجه التآزر والتكامل التي تبلورت حتى الآن كان لها دور رئيسي في تعزيز الحوار بين مؤسسات الدولة وفي توليد زخم حول مبادرات المصالحة التي يضطلع بها المجتمع المدني وتعزيز عملية إصلاح القطاع الأمني.
    The Office will continue to support the institutions of the State that work to preserve Lebanon from the impact of the conflict in the Syrian Arab Republic and their efforts to manage the impact of the refugee population from that country in Lebanon. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم لمؤسسات الدولة التي تعمل على صون لبنان من أثر النزاع في الجمهورية العربية السورية ودعم جهودها الرامية إلى إدارة تأثير اللاجئين في لبنان.
    We do not regard this attack as an attack on either the Government or the institutions of the State. UN إننا لا نعتبر هذا الهجوم اعتداءً على الحكومة أو مؤسسات الدولة.
    The restoration of the rule of law will be crucial to restoring the confidence of citizens in the institutions of the State. UN وإن إعادة سيادة القانون مسألة ذات أهمية حاسمة لاسترداد ثقة المواطنين في مؤسسات الدولة.
    Ensuring institutional accountability would require profound reforms starting at the very top and centre of the institutions of the State. UN وستتطلب كفالة المساءلة المؤسسية تطبيق إصلاحات جذرية، ابتداء من أعلى مؤسسات الدولة ومركزها.
    It adds that the institutions of the State shall instil in everyone from the earliest possible age the principle of equality among human beings. UN وتضيف أنه يجب على مؤسسات الدولة أن تغرس في نفوس الجميع منذ مراحل العمر الأولى مبدأ المساواة بين البشر.
    Democratization must seek to achieve a balance between the institutions of the State and the institutions of civil society. UN ويتعين أن يسعى إرساء الديمقراطية إلى إقامة توازن بين مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني.
    Between 1963 and 1974, the Turkish Cypriots were ousted from the Government and from all the institutions of the State they had co-founded. UN وفي الفترة بين ١٩٦٣ و ١٩٧٤، طرد القبارصة اﻷتراك من الحكومة ومن جميع مؤسسات الدولة التي شاركوا في تأسيسها.
    And we too detect that same impulse to reinvigorate the institutions of the State, to undertake a reappraisal and a renewal as the new millennium approaches. UN ونحن أيضا قد اهتدينا إلى نفس الرغبة الملحة في تقوية وتجديد حيوية مؤسسات الدولة والقيام بإعادة تقييم وتجديد مع اقتراب اﻷلف سنة الجديدة.
    Foremost among such measures must be a reorganization of the composition of the institutions of the State and public life and notably the army and the police, to ensure equality of access on the part of all members of the population. UN ومن أهم التدابير الذي ينبغي أن تُتخذ في هذا الشأن إعادة تنظيم مؤسسات الدولة والحياة العامة ولا سيما الجيش والشرطة لكفالة المساواة بين جميع أفراد الشعب في الوصول إلى هذه المؤسسات.
    Although the Transitional Federal Government has the primary responsibility for restoring security, political stability and the rule of law, it is crucial that the international community provide its support to strengthen the institutions of the State. UN رغم أن المسؤولية الأساسية عن استعادة الاستقرار السياسي والأمني وسيادة القانون تقع على عاتق الحكومة الاتحادية الانتقالية، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لأجل تقوية مؤسسات الدولة.
    In the second section, the Independent Expert makes a series of recommendations on the work of the institutions of the State, such as the justice system, the police, the prison system and the Office of the Ombudsman. UN وفي الفرع الثاني، يُقدم الخبير المستقل عدداً من التوصيات المتصلة بسير عمل مؤسسات الدولة مثل العدالة والشرطة ونظام السجون وديوان أمين المظالم.
    We have taken firm steps to put the difficult circumstances of the past behind us, and we have renewed the confidence of the Timorese people in the institutions of the State. UN واتخذنا خطوات حازمة نحو تخطي الظروف الصعبة التي واجهناها في الماضي، وعملنا على تجديد ثقة الشعب التيموري في مؤسسات الدولة.
    the institutions of the State have indeed been strengthened and refined through periodic functional reviews and vigorous efforts and investment on the country’s human capital. UN وجرى بالفعل تعزيز مؤسسات الدولة وصقلها عن طريق إجراء استعراضات دورية للأداء وبذل جهود حثيثة واستثمارات في رأس المال البشري في البلد.
    The measures rest upon but also strengthen regimes of rights where it is understood that individuals are rights-bearers and that they can organize themselves in order to raise claims against one another, and crucially, against the institutions of the State. UN وتستند التدابير إلى نظم الحقوق، بل وتعززها أيضا، عندما يُتفق في تلك النظم على أن الأفراد أصحاب حقوق، وأنهم قادرون على تنظيم أنفسهم من أجل رفع مطالبات بعضهم ضد البعض الآخر، وبشكل حاسم، ضد مؤسسات الدولة.
    3. During the period under review, the Government made concerted efforts to improve relations among the institutions of the State. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض بذلت الحكومة جهودا منسقة لتحسين العلاقات فيما بين مؤسسات الدولة.
    In the face of attempts to undermine the stability of the country, the Council encourages all parties in Lebanon to demonstrate renewed unity and determination to resist a slide into conflict and commends in this regard the continued efforts of President Sleiman to preserve the unity and stability of Lebanon and underlines that continued broad political support is needed for the institutions of the State. UN وإزاء محاولات تقويض استقرار البلد، يشجع المجلس جميع الأطراف في لبنان على إظهار وحدة وتصميم متجددين لمقاومة الانزلاق في النزاع ويشيد في هذا الصدد بالجهود الدؤوبة التي يبذلها الرئيس سليمان للحفاظ على وحدة لبنان واستقراره، ويؤكد ضرورة مواصلة توفير الدعم السياسي الواسع النطاق لمؤسسات الدولة.
    During the country visit, experts will actively participate in question and answer sessions and engage in a dialogue with representatives of the institutions of the State under review. UN وخلال الزيارة القطرية، يشارك الخبراء بنشاط في جلسات الأسئلة والأجوبة ويجرون حوارا مع ممثلي المؤسسات التابعة للدولة الخاضعة للاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد