ويكيبيديا

    "the insurance market" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سوق التأمين
        
    • سوق التأمينات
        
    • لسوق التأمين
        
    Moreover, the Commission should exercise caution in determining carriers' liability, which, in view of its possible effects on commercial shipping activities and the conditions of the insurance market, should be increased as little as possible. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للجنة أن تمارس الحذر في تحديد المسؤولية المدنية التي يتحملها الناقلون، فلا تزيدها إلا بأقل قدر ممكن نظرا لآثارها الممكنة على أنشطة الشحن التجاري وعلى أحوال سوق التأمين.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to monitor the insurance market with a view to securing adequate flood damage coverage at reasonable cost for all United Nations installations. UN وإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يراقب سوق التأمين لضمان تغطية كافية وبتكلفة معقولة للأضرار الناجمة عن الفيضانات التي لحقت بجميع منشآت الأمم المتحدة.
    At its third session, it had made important progress, and it was to be hoped that the results of the session would benefit the insurance market. UN فقد حققت اللجنة في دورتها الثالثة تقدماً هاماً، وإنه يؤمل في أن تفيد نتائج هذه الدورة سوق التأمين.
    Nevertheless, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to closely monitor the insurance market with a view to purchasing additional coverage if and when it becomes available at a reasonable cost. UN ومع ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يراقب عن كثب سوق التأمينات من أجل شراء تأمينات إضافية إن هي أصبحت متاحة بتكلفة معقولة ومتى حصل ذلك.
    For successful privatization of the insurance market, the new private sector insurers must have a sufficient amount of business to write. For this reason the Government has allowed 50 per cent of its risks to be insured in the private market, thus reducing the business volume of the State-owned insurer.World Insurance Report, No. 468, 13 August 1993, p. 6. UN ويجب على المؤمنين الجدد من القطاع الخاص، من أجل الخصخصة الناجحة لسوق التأمين أن يتوافر لديهم قدر كاف من ابرام أعمال التأمين ولهذا السبب سمحت الحكومة بأن يتم التأمين ﻟ٠٥ في المائة من مخاطرها في سوق القطاع الخاص ومن ثم خفضت من حجم أعمال شركة التأمين التي تملكها الدولة)٩١(.
    VI. Risk mitigation through the insurance market UN سادسا - التخفيف من حدة المخاطر عن طريق سوق التأمين
    In the Caribbean, it has provided flexible support for disaster mitigation, including contingent loans and analysis of the insurance market in relation to natural disasters. UN وقدم في منطقة البحر الكاريبي دعما مرنا للتخفيف من آثار الكوارث، بما في ذلك قروض الطوارئ، وتحليل سوق التأمين فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية.
    In the Caribbean, it has provided flexible support for disaster mitigation, including contingent loans and analysis of the insurance market in relation to natural disasters. UN وقدم في منطقة البحر الكاريبي دعما مرنا للتخفيف من آثار الكوارث، بما في ذلك قروض الطوارئ، وتحليل سوق التأمين فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية.
    In Chile, the liberalization of the insurance market had required adjustments to be made in the relevant legislation. UN ٠٢- ومضى قائلاً إن تحرير سوق التأمين في شيلي قد تطلب إدخال تعديلات على التشريعات ذات الصلة.
    the insurance market was virtually stable, with the total number of insurance licence registrations rising by 1.1 per cent, from 793 in 2007 to 805 in 2008. UN وكان سوق التأمين مستقرا تقريبا حيث بلغت الزيادة الإجمالية لتسجيلات تراخيص شركات التأمين 1.1 في المائة، حيث ارتفع العدد من 793 تسجيلا في عام 2007 إلى 805 تسجيلات في عام 2008.
    Nevertheless, the insurance market is limited in SIDS because of their small populations and geographical size, relative isolation, high risk of extreme weather events, limited economic assets in many countries, and limited private sector interest in insurance, particularly in the Pacific region. UN بيد أن سوق التأمين محدودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بسبب قلة عدد سكانها وصغر حجمها الجغرافي، وعزلتها النسبية، وكثرة تعرضها لأحوال جوية بالغة الشدة، وقلة الأصول الاقتصادية في الكثير من البلدان، وقلة اهتمام القطاع الخاص بالتأمين، خاصةً في منطقة المحيط الهادئ.
    Third, a liability scheme with compulsory insurance would need to take into account the fact that international waste and scrap trade among developing countries is the most dynamic segment of global trade in waste and secondary material and that the insurance market in most developing countries is not sufficiently well developed to offer competitive environmental liability cover. UN ثالثاً، إن نظام مسؤولية بتأمين إلزامي يلزم أن يُراعي أن التجارة الدولية في النفايات والخردة فيما بين البلدان النامية هي أكثر قطاعات التجارة العالمية في النفايات والمواد الثانوية دينامية وأن سوق التأمين في معظم البلدان النامية ليست متقدمة بالقدر الكافي ﻹتاحة نطاق تنافسي للتأمين ضد المسؤولية البيئية.
    24. Although the 11 September attacks had an enormous effect on the insurance market, the capital and reserves were adequate to meet all the claims. UN 24 - ومع أن هجمات 11 أيلول/سبتمبر أثرت تأثيرا هائلا على سوق التأمين فإن رأس المال والاحتياطيات كانت كافية لتغطية جميع المطالبات.
    The representative of Chile said that a regulatory system should play the dual role of protecting the interests of policy-holders and ensuring the security of the insurance market. UN ٩١- وقال ممثل شيلي إنه ينبغي لﻵلية التنظيمة أن تقوم بدور مزدوج هو حماية مصالح أصحاب وثائق التأمين وضمان أمن سوق التأمين.
    The newsletter also presents articles on the effects of the CFA devaluation on insurance in Africa, developments in the insurance market of the Russian Federation and the effect on export prices of subsidies for export credit guarantees. UN كما تعرض الرسالة اﻹخبارية مقالات عن آثار تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي على التأمين في أفريقيا، والتطورات في سوق التأمين بالاتحاد الروسي وأثر اﻹعانات المقدمة لضمانات ائتمان التصدير على أسعار الصادرات.
    12. Also requests the Secretary-General to consider all means of risk mitigation, including through the insurance market and/or self-insurance mechanisms, with a view to securing adequate coverage at a reasonable cost for all United Nations installations and premises exposed to natural hazards and emergencies and to report thereon in the next progress report; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في كافة سبل التخفيف من المخاطر، بوسائل منها سوق التأمين و/أو آليات التأمين الذاتي، بغية كفالة تغطية كافية بتكلفة معقولة لجميع منشآت الأمم المتحدة ومبانيها المعرضة للأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المرحلي المقبل؛
    12. Also requests the Secretary-General to consider all means of risk mitigation, including through the insurance market and/or self-insurance mechanisms, with a view to securing adequate coverage at a reasonable cost for all United Nations installations and premises exposed to natural hazards and emergencies and to report thereon in the next progress report; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في كافة سبل التخفيف من المخاطر، بوسائل منها سوق التأمين و/أو آليات التأمين الذاتي، بغية كفالة تغطية كافية بتكلفة معقولة لجميع منشآت الأمم المتحدة ومبانيها المعرضة للأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المرحلي المقبل؛
    The Secretariat assured the Committee that it would continue to monitor developments in the insurance market with a view to identifying opportunities to further increase the Organization's flood coverage. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة أنها ستواصل رصد تطورات سوق التأمينات بحثا عن فرص زيادة رفع تغطية تأمينات المنظمة ضد أضرار الفيضانات.
    In 2003, a policy was pursued whose aim was to ensure the stability of the financial market, the further development of the insurance market and the securities market, and the strengthening of the banking system and accessibility to financial resources for enterprises of the real sector of the economy, as well as the improvement of the capital-accumulation pension system. UN وفي عام 2003، اتُّبعت سياسة تهدف إلى تحقيق استقرار السوق المالية، وزيادة تطوير سوق التأمينات وسوق الأوراق المالية، وتوطيد النظام المصرفي، وتمكين مؤسسات القطاع الحقيقي في الاقتصاد من الحصول على الموارد المالية، بالإضافة إلى تحسين نظام المعاشات التقاعدية القائم على تراكم رأس المال.
    He looked forward to receiving more information on the efforts to secure additional insurance coverage beyond the current ceiling and endorsed the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General should monitor the insurance market with a view to ensuring that the Organization was adequately insured against all risks at a reasonable cost. UN وقال إنه يتطلع لتلقي المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لضمان تغطية تأمينات إضافية تتجاوز السقف الحالي، وأيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يرصد الأمين العام سوق التأمينات بهدف كفالة تأمين المنظمة بالقدر الكافي ضد جميع المخاطر بتكلفة معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد