ويكيبيديا

    "the integrated nature of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطابع المتكامل
        
    • الطبيعة المتكاملة
        
    • الطابع التكاملي
        
    • للطبيعة المتكاملة
        
    Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. UN إن العولمة تبرز الطابع المتكامل للعمليات العالمية المعاصــرة.
    Modifying one or another component of human resources management without understanding the impact that each component had on others could have a negative impact on the integrated nature of human resources management. UN وإضافة إلى أن التأثير في عنصر أو آخر من عناصر إدارة الموارد البشرية دون فهم عواقبه على العناصر اﻷخرى يكون له نتائج سلبية على الطابع المتكامل ﻹدارة الموارد البشرية.
    The Cairo consensus had demonstrated the integrated nature of population and development issues. UN فقد أثبت توافق اﻵراء في القاهرة الطابع المتكامل لقضايا السكان والتنمية.
    the integrated nature of the programme outlines has resulted in individual projects having activities in more than one of the programme areas. UN وقد أدت الطبيعة المتكاملة للموجزات البرنامجية إلى تضمين المشاريع المنفردة أنشطة في أكثر من مجال برنامجي واحد.
    Internal operating processes have been streamlined thanks to the integrated nature of IMIS. UN تم تبسيط العمليات التنفيذية الداخلية بفضل الطبيعة المتكاملة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. UN والعولمة تشدد على الطابع التكاملي في العمليات العالمية المعاصرة.
    In view of the integrated nature of the issues, we need to adopt a comprehensive policy approach to United Nations reforms. UN ونظرا للطبيعة المتكاملة للقضايا، فإننا نحتاج إلى اعتماد نهج سياسة شاملة لإصلاحات الأمم المتحدة.
    The innovative element of the strategy lay in the integrated nature of its components, which formed an organic whole. UN والعنصر الابتكاري في هذه الاستراتيجية يكمن في الطابع المتكامل لعناصرها، التي تشكل كلا متناسق اﻷجزاء.
    64. the integrated nature of work makes movement within the United Nations common system increasingly important. UN 64 - ومن شأن الطابع المتكامل للعمل أن يزيد من أهمية التنقل داخل نظام الأمم المتحدة الموحد.
    These monopolies may not necessarily be the result of economic fundamentals or of legal provisions, but simply of the absence of competition, resulting, for example, from the integrated nature of the infrastructure company and its ability to control essential facilities to the exclusion of other suppliers. UN قد لا تكون هذه الاحتكارات ناتجة بالضرورة عن أسس اقتصادية أو عن أحكام قانونية بل ربما تكون ناتجة عن مجرد انعدام المنافسة المترتب، مثلا، على الطابع المتكامل لشركة البنية التحتية وقدرة تلك الشركة دون سواها من الموردين على السيطرة على المرافق الجوهرية.
    the integrated nature of many environmental activities has led some analysts to believe that liberalization of trade in such environmental goods should take place in parallel with liberalization in environmental services. UN وقد دفع الطابع المتكامل للعديد من الأنشطة البيئية بعض المحللين إلى الاعتقاد بأن عملية تحرير التجارة في هذه السلع البيئية ينبغي أن تتم بموازاة عملية تحرير التجارة في الخدمات البيئية.
    Either scenario implies considerable reinforcement of the presence and resources of the members of the country team and the Resident Coordinator's Office, with a view to preserving the integrated nature of the United Nations presence in Burundi. UN وكل من هذين السيناريوهين ينطوي على تعزيزات كبيرة لوجود وموارد أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب المنسق المقيم، وذلك بهدف الحفاظ على الطابع المتكامل لوجود الأمم المتحدة في بوروندي.
    One delegation underlined the integrated nature of monitoring, control and surveillance and compliance and enforcement mechanisms, which required a strong integration of flag State, coastal State, port State and market State responsibilities for measures to be successful. UN وشدد أحد الوفود على الطابع المتكامل لعمليات الرصد والمراقبة والإشراف، وآليات الامتثال والإنفاذ، التي تتطلب وجود تكامل قوي بين مسؤوليات دولة العلم، والدولة الساحلية، ودولة الميناء، والدولة السوقية، لكي تكون تلك التدابير ناجعة.
    These reports should address the interrelationships between sectoral and cross-sectoral issues, reflecting the integrated nature of environment and development, including its social dimensions, and should include the following information: UN وينبغي أن تعالج هذه التقارير الروابط بين القضايا القطاعية والقضايا المتعددة القطاعات، مع إبراز الطابع المتكامل للبيئة والتنمية، بما في ذلك اﻷبعاد الاجتماعية لهذا الطابع، وينبغي أن تتضمن هذه التقارير أيضا المعلومات التالية:
    In addition, to reflect better the integrated nature of sustainable development challenges, ECA plans to broaden the composition of its Conference of African Ministers to incorporate key policy makers directly concerned with natural resources and environmental matters, such as ministers of agriculture and the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توسيع نطاق عضوية مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي تنظمه بحيث يشمل راسمي السياسات الرئيسيين المعنيين مباشرة بالموارد الطبيعية والمسائل البيئية مثل وزراء الزراعة والبيئة، لكي تعكس على نحو أفضل الطابع المتكامل للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة.
    5. The Commission calls on Governments to review, as appropriate, their national legislation in the light of the integrated nature of sustainable development and the need to implement international legal agreements and conventions. It requests the international community to continue and strengthen support for developing the capacities of developing countries for this purpose. UN ٥ - وتدعو اللجنة الحكومات إلى القيام، حسب الملائم، باستعراض تشريعاتها الوطنية في ضوء الطابع المتكامل للتنمية المستدامة والحاجة الى تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات القانونية الوطنية، وتطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة وتعزيز دعمه من أجل تطوير قدرات البلدان النامية لهذا الغرض.
    (a) Pursue efforts under way to coordinate planning frameworks concerning fragile ecosystems affected by drought and desertification, in the light of the integrated nature of the Convention to Combat Desertification; UN )أ( متابعة الجهود الجارية لتنسيق أطر التخطيط فيما يتعلق بالنظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالجفاف والتصحر، وذلك في ضوء الطابع المتكامل لاتفاقية مكافحة التصحر؛
    This approach will maximize synergies, bolster the integrated nature of UNODC projects and avoid duplication of effort to allow for more equitable coverage and technical assistance in all four priority areas outlined in the Vienna Declaration. UN ومن شأن هذا النهج تحقيق أقصى قدر من التآزر، وتعزيز الطبيعة المتكاملة لمشاريع المكتب، وتجنّب ازدواجية الجهود للسماح بتغطية ومساعدة تقنية أكثر إنصافا في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحدَّدة في إعلان فيينا.
    More importantly, through its graphic representation of their interrelationships, it draws attention to the integrated nature of the services, highlighting how they combine to offer comprehensive solutions in developing countries. UN والأهم من ذلك أنه يسترعي الانتباه إلى الطبيعة المتكاملة للخدمات، ويسلِّط الضوء على كيفية تضافرها من أجل توفير حلول شاملة في البلدان النامية، وذلك من خلال التمثيل البياني لما بينها من ترابط.
    Moreover, the integrated nature of the strategy means that it will be based on joint analysis of cross-cutting issues throughout the Sahel, drawing on inputs and data from all the countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة المتكاملة للاستراتيجية تعني أنها ستستند إلى تحليل مشترك للمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جميع أنحاء منطقة الساحل، بالاستفادة من المدخلات والبيانات الواردة من جميع بلدان المنطقة.
    This highlights the integrated nature of the frameworks and the fluid transition from one cost category to another. UN وهذا يؤكد الطابع التكاملي للأُطر وسلاسة الانتقال من إحدى فئات التكلفة إلى فئة أخرى.
    That initiative reflects the growing certainty about the integrated nature of ocean affairs and the urgency to understand in depth the dynamic of its interrelatedness. UN وتعكس هذه المبادرة الفهم المتنامي للطبيعة المتكاملة لشؤون البحار وضرورة فهم ديناميكيات ترابطها فهما عميقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد