ويكيبيديا

    "the integrated programmes and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج المتكاملة
        
    • للبرامج المتكاملة
        
    Without resources, it would be practically impossible to implement the integrated programmes and other activities. UN فبدون الموارد، سيكون من المستحيل عمليا تنفيذ البرامج المتكاملة واﻷنشطة اﻷخرى.
    The donor community should also consider increasing its voluntary contributions so that the integrated programmes and country service frameworks could be fully implemented. UN كما ينبغي أن تنظر أوساط المانحين في زيادة تبرعاتها لكي يتسنى تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا كاملا.
    UNIDO is already trying to address some of these concerns through the integrated programmes and its joint programmes with other agencies. UN وتحاول اليونيدو معالجة بعض هذه الشواغل من خلال البرامج المتكاملة والبرامج التي تشترك فيها مع وكالات أخرى.
    Status of the integrated programmes and country service frameworks. UN حالة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Regional programmes could certainly be launched but the Organization's main efforts should be devoted to increasing the funding for the integrated programmes and ensuring their impact. UN ومن المؤكد أنه يمكن اطلاق برامج اقليمية ولكن جهود المنظمة الرئيسية ينبغي أن تكرس لزيادة التمويل المخصص للبرامج المتكاملة وضمان تأثيرها.
    :: Status of the integrated programmes and country service frameworks. UN ● حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    the integrated programmes and country service frameworks were appreciated and the decentralization process which he had initiated was commendable. UN وقال إن البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تلقى تقديرا وإن عملية تحقيق اللامركزية التي باشر بها جديرة بالثناء.
    Status of the integrated programmes and country service frameworks. UN حالة البرامج المتكاملة والمخطط الاطاري للخدمات القطرية.
    :: Status of the integrated programmes and country service frameworks. UN ● حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    He therefore urged Member States to participate actively in studying the integrated programmes and discussing how they should be formulated and implemented and how to strengthen them. UN وقال انه يحث لذلك الدول اﻷعضاء على المشاركة الفعالة في دراسة البرامج المتكاملة وفي مناقشة كيفية صوغها وتنفيذها وكذلك كيفية تعزيزها.
    This is necessary because of the complexity of the integrated programmes and their heavy reliance on a sense of ownership and commitment at the country level. UN وهذا أمر ضروري نظرا لتعقد البرامج المتكاملة واعتمادها الشديد على الاحساس بامتلاكها والالتزام بها من جانب البلد المعني .
    In 1999, these summaries were not much more than lists of funding approved for the integrated programmes and projects, but from 2000 the information is more comprehensive and the format more user-friendly. UN ولم تكن هذه الملخصات في عام 1999 إلا مجرد قوائم لما تمت الموافقة عليه من تمويل في مجال البرامج المتكاملة والمشاريع، لكن المعلومات أصبحت أكثر شمولا، والشكل أيسر استخداما منذ عام 2000.
    The Group of 77 and China therefore encouraged the Secretariat to continue its efforts to mobilize extrabudgetary funds for UNIDO's technical cooperation activities, particularly the implementation of the integrated programmes and country service frameworks. UN ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    The Group urged the donor community to provide adequate funding for that priority area, which represented the core of UNIDO's work, and urged development partners to enhance their contributions to the integrated programmes and the Country Service Frameworks. UN وتحثّ المجموعة الجهات المانحة على توفير التمويل الكافي لهذا المجال ذي الأولوية، والذي يمثل جوهر عمل اليونيدو، وتحث الشركاء الإنمائيين على تعزيز مساهماتهم في البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    She urged Member States and the donor community to commit themselves to increasing their voluntary contributions with a view to the successful implementation of the integrated programmes and improved technical cooperation delivery. UN وحثت الدول الأعضاء والجهات المانحة على الالتزام بزيادة تبرعاتها بهدف إنجاح تنفيذ البرامج المتكاملة وتحسين تنفيذ التعاون التقني.
    He supported, in particular, the thematic initiatives launched by UNIDO to complement the integrated programmes and to provide customized assistance to developing countries and countries with economies in transition. UN وأعرب عن دعمه بوجه خاص للمبادرات المواضيعية التي أطلقتها اليونيدو لتكملة البرامج المتكاملة ولتقديم مساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتفق واحتياجات كل منها.
    Regarding the five new projects within the integrated programmes and the Country Service Frameworks (CSFs), the Group advocated the fine-tuning of performance indicators in the interests of more objective evaluation of industrial performance projects. UN 61- أما فيما يتعلّق بالمشاريع الخمسة الجديدة في إطار البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، فتدعو المجموعة إلى صقل مؤشرات الأداء من أجل وضع تقييم أكثر موضوعية لأداء المشاريع الصناعية.
    It would also like to see intensified efforts to mobilize the financial resources needed to implement the integrated programmes and CSFs. UN وتودّ المجموعة أيضا أن ترى الجهود تتكثّف من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    In that connection, his delegation was pleased to note that the integrated programmes and country service frameworks had been expanded and well implemented. UN وفي هذا الصدد يسرُّ وفده أن يلاحظ أن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية تم توسيعها وتنفيذها بصورة جيدة.
    The new initiatives, which will draw on the existing service modules, will supplement the integrated programmes and stand-alone projects, and it is hoped that they will give an impetus to funds mobilization. UN وستكون المبادرات الجديدة، التي ستعتمد على نمائط الخدمات الموجودة، مكملة للبرامج المتكاملة وللمشاريع القائمة بذاتها، ويؤمل أن تعطي زخما لأجل حشد الأموال.
    The Group also wished to draw attention to the poor status of fund availability for the integrated programmes and country service frameworks. UN 29- كما ترغب المجموعة في استرعاء الانتباه إلى سوء الحالة فيما يتعلق بتوافر الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد