ويكيبيديا

    "the integration of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكامل بين
        
    • بتكامل
        
    • تكامل
        
    • بدمج
        
    • اندماج
        
    • على إدماج
        
    • عملية إدماج
        
    • إلى إدماج
        
    • في دمج
        
    • ذلك إدماج
        
    • سبيل إدماج
        
    • عملية دمج
        
    • دمج البلدان التي
        
    • إدماج استراتيجية
        
    • إدماج تلك
        
    Institutions also need to reflect the integration of the three pillars of sustainable development. UN ويتعين على المؤسسات أيضا أن تعكس التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Annex 10 describes how the integration of the Working Groups and their coordinators operated. UN ويوضِّح المرفق 10 كيفية تحقق التكامل بين الفرق العاملة ومنسِّقيها.
    Agenda 21 further reaffirmed that sustainable development was delimited by the integration of the economic, social and environmental pillars. UN كذلك أكد جدول أعمال القرن 21 مجددا أن التنمية المستدامة تتحدد بتكامل الأركان الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    Globalization had fostered the integration of the world’s criminal enterprises. UN فالعولمة قد أدت الى تكامل المنظمات الجنائية في العالم.
    It also takes note of the integration of the principle of the best interests of the child in legislation on childcare and child protection, divorce, succession and donation. UN كما تحيط اللجنة علماً بدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في القانون المتعلق برعاية الطفل وحمايته وشؤون الطلاق والتركة والهبة.
    For instance, measures taken to facilitate the integration of the most vulnerable children in ordinary schools were insufficient. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن التدابير المتخذة لتيسير اندماج أشد الأطفال ضعفاً في المدارس العادية كافيةً.
    Also, let me congratulate the integration of the New Partnership for Africa's Development into the African Union. UN واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بالتهنئة على إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الاتحاد الأفريقي.
    His delegation was concerned at the way in which the integration of the information centres with UNDP field offices was taking place, and it had been observed that the outcome was not always beneficial. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده ينظر بعين القلق إلى عملية إدماج هذه المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث أنه تبين أن النتيجة لم تأت دائما إيجابية.
    Efforts are needed to enhance the integration of the work undertaken by the DRR and adaptation communities, as well as the integration of DRR and adaptation into national and sectoral plans and policies. UN ويتعين بذل جهود لتعزيز التكامل بين عمل الجهات المعنية بالحد من خطر الكوارث وتلك المعنية بالتكيف، فضلاً عن دمج الحد من خطر الكوارث والتكيف كليهما في الخطط والسياسات الوطنية والقطاعية.
    The Summit re-affirmed its commitment to promote economic development and growth through the integration of the markets of the member States. UN وأكد المؤتمر مجدداً التزامه بتعزيز التنمية والنمو الاقتصاديين عن طريق تحقيق التكامل بين أسواق الدول الأعضاء.
    At the same time, a draft policy was recently completed on the integration of the formal and traditional systems, under the auspices of the Ministry of Justice. UN وفي نفس الوقت، اكتمل مؤخرا إعداد مشروع سياسة بشأن التكامل بين النظم الرسمية والتقليدية، وذلك برعاية وزارة العدل.
    The national system of innovation in Jamaica is in the process of being developed and, as proposed by the STIP review, will feature the integration of the country's national institutions. UN ويجري القيام حاليا بوضع النظام الوطني للابتكار في جامايكا وستكون سمته، على نحو ما اقترحته عملية استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، هي تحقيق التكامل بين مؤسسات البلد الوطنية.
    Establishment and operation of the Interministerial Committee for the integration of the Federal Science and Technology Budget. UN :: إنشاء وتشغيل لجنة مشتركة بين الوزارات تختص بتكامل الميزانية الاتحادية للعلم والتكنولوجيا؛
    We therefore remain committed to the integration of the Caribbean region through the instrumentality of CARICOM. UN ولذلك، فإننا ملتزمون بتكامل منطقة البحر الكاريبي من خلال آلية الجماعة الكاريبية.
    These meetings provided an opportunity to strengthen further the integration of the Committee's work with obligations under the Rotterdam Convention. UN ووفر هذان الاجتماعان فرصة للمضي في تعزيز تكامل عمل اللجنة والالتزامات بموجب اتفاقية روتردام.
    This would facilitate the integration of the functions of those offices. UN وسيُسَهِِّل ذلك من تكامل مهام هذه المكاتب.
    She recalled in that connection the provision of resolution 52/220 concerning the integration of the centres with UNDP. UN وذكّرت في هذا الصدد بحكم القرار 52/220 المتعلق بدمج هذه المراكز في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    the integration of the poorest countries into the world economy should therefore continue to be a priority goal of development cooperation. UN وينبغي أن يكون تحقيق اندماج أكثر البلدان فقرا في الاقتصاد العالمي أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للتعاون من أجل التنمية.
    The Committee further encourages the integration of the Convention into the curricula at all levels of the educational system in the Overseas Territories. UN كما تحث اللجنة على إدماج الاتفاقية في مقررات كافة مستويات النظام التعليمي في أقاليم ما وراء البحار.
    As a result, the integration of the army is incomplete and has yet to contribute significantly to the security of the civilian population, particularly in the central and eastern parts of the country. UN ونتيجة لذلك، لم تكتمل عملية إدماج الجيش ولم يتمكن هذا الأخير من المساهمة مساهمة كبيرة في كفالة أمن السكان المدنيين، ولا سيما في الأجزاء الوسطى والشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This Plan advocates for the integration of the gender dimension into diverse policy areas, and it advocates for specific actions towards the promotion of gender equality, including positive action. UN وتدعو هذه الخطة إلى إدماج البُعْد الجنساني في مجالات متنوعة للسياسات العامة، وهي تؤيد اتخاذ إجراءات معيَّنة نحو تعزيز المساواة بين الجنسين، من بينها العمل الإيجابي.
    The present report provides an overview of the progress made in the integration of the economies in transition into the world economy. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    This includes the integration of the implementation of the Declaration in their forest programmes. UN ويشمل ذلك إدماج تنفيذ إعلان الأمم المتحدة في برامج الغابات الخاصة بها.
    Deeply concerned that for women there exists a gap between the right to freedom of opinion and expression, the right to information and the effective enjoyment of those rights, and that this gap contributes to inadequate action by Governments in the integration of the human rights of women into the mainstream of their human rights activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه توجد بالنسبة للمرأة فجوة بين الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات من ناحية، والتمتع الفعلي بهذين الحقين من ناحية أخرى، ولأن هذه الفجوة تساهم في قصور الإجراءات التي تتخذها الحكومات في سبيل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Organizes and provides substantive services to intergovernmental meetings and renders advisory services to Governments on the integration of the women-into-development process. UN تنظم وتوفر الخدمات الفنية للاجتماعات الحكومية الدولية وتقدم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن عملية دمج المرأة في التنمية.
    Report on the integration of the economies in transition into the world economy UN تقرير عن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    " 7. Underlines the need for the United Nations system to ensure the integration of the Yokohama Strategy and its Plan of Action into the coordinated approach taken to the follow-up to all recent major United Nations conferences and summit meetings and to the implementation of their respective plans of action; UN " ٧ - تشــدد على ضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بكفالة إدماج استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها في النهج المنسق المتوخى في متابعة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدتها مؤخرا وفي تنفيذ خطط عمل كل منها؛
    I look forward to a final agreement on the integration of the judiciary at the next high-level meeting within the framework of the European Union-facilitated dialogue. UN وإنني أتطلع إلى التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن إدماج تلك الهيئات في الاجتماع المقبل الرفيع المستوى الذي يُعقد في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد