To that end, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good of all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يجب أن يكون المجتمع الدولي راغبا في تحقيق التوازن بين مكافآت المبتكرين والصالح المشترك لجميع الناس، ويطبق أشكال المرونة اللازمة في نظام حقوق الملكية الفكرية. |
the intellectual property rights regime should be reviewed to enable developing countries to have access to relevant knowledge and technology. | UN | وينبغي استعراض نظام حقوق الملكية الفكرية لتمكين البلدان النامية من الحصول على المعارف والتكنولوجيات المناسبة. |
Indeed, in the case of all those issues, one cannot really make progress without addressing the intellectual property rights regime. | UN | وفي الحقيقة فإنه أمام كل تلك القضايا، لن يستطيع الفرد أن يحقق في الواقع تقدما دون أن يتناول نظام حقوق الملكية الفكرية. |
There was a need for Africa to preserve policy space to pursue green growth and for the international community to safeguard flexibilities in the intellectual property rights regime to ensure faster technology transfer. | UN | واعتُبر أنه من الضروري أن تحافظ أفريقيا على هامش سياساتي لتحقيق النمو الأخضر، وأن يكفل المجتمع الدولي وجود أوجه مرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية لضمان سرعة نقل التكنولوجيا. |
the intellectual property rights regime is actually an engine for transferring income from the developing to the developed world. | UN | ونظام حقوق الملكية الفكرية في الواقع أداة لنقل الدخل من البلدان النامية إلى العالم المتقدم النمو. |
:: Multilateral agencies and civil society are helping the least developed countries overcome traditional intellectual property barriers and demonstrating to them how the intellectual property rights regime can be used to their advantage. | UN | :: تساعد الوكالات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني أقل البلدان نموا على تجاوز حواجز الملكية الفكرية التقليدية وتوضح لها كيفية استخدام نظام حقوق الملكية الفكرية لصالحها. |
the intellectual property rights regime needs to be changed | UN | ينبغي تغيير نظام حقوق الملكية الفكرية |
There was a need for Africa to preserve policy space to pursue green growth and for the international community to safeguard flexibilities in the intellectual property rights regime to ensure faster technology transfer. | UN | واعتُبر أنه من الضروري أن تحافظ أفريقيا على هامش سياساتي لتحقيق النمو الأخضر، وأن يكفل المجتمع الدولي وجود أوجه مرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية لضمان سرعة نقل التكنولوجيا. |
In order to effectively deal with the effects of climate change, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good for all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. | UN | ولتناول آثار تغير المناخ على نحو فعال لا بد للمجتمع الدولي أن يكون على استعداد لموازنة مكافآت المبتدعين بما يعود بالنفع المشترك على الجميع، وأن يضفي المرونة اللازمة على نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Furthermore, critical technologies in the areas of public health and climate change remained inaccessible and unaffordable for developing countries owing to the intellectual property rights regime. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال من المتعذر الحصول على تكنولوجيات حاسمة في مجالي الصحة العامة وتغير المناخ تستطيع البلدان تحمُّل تكاليفها وذلك بسبب نظام حقوق الملكية الفكرية. |
They can provide guidance and coordination, set norms and standards and provide scientific and technical advice, including on the application of relevant institutions and legislation, such as the intellectual property rights regime. | UN | فهذه المنظمات تستطيع أن توفر التوجيه والتنسيق، وأن تضع المعايير والمستويات، وأن تساهم بالمشورة العلمية والفنية، بما في ذلك تطبيقها على المؤسسات والتشريعات ذات الصلة مثل نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Lastly, critical technologies in the area of public health and climate change remained inaccessible to developing countries as a result of limitations stemming from the intellectual property rights regime. | UN | وذكر، أخيراً، أن التكنولوجيات الأساسية في مجال الصحة العامة وتغيُّر المناخ ما زالت غير متاحة للبلدان النامية نتيجة للقيود الناجمة عن نظام حقوق الملكية الفكرية. |
For the developing world the issue is one of access to such technologies at affordable prices, which will entail finding a solution that utilizes flexibilities in the intellectual property rights regime. | UN | والمسألة التي تواجه العالم النامي هي كيفية الحصول على هذه التكنولوجيات بأسعار متهاودة، مما يستدعي إيجاد حل تستخدم فيه الجوانب المرنة في نظام حقوق الملكية الفكرية. |
57. In order to ensure that the development of the intellectual property rights regime and the implementation of seed policies at the national level are compatible with and conducive to the realization of the right to adequate food, the Special Rapporteur recommends that: | UN | 57 - وبغية كفالة أن يكون تطوير نظام حقوق الملكية الفكرية وتنفيذ السياسات المتعلقة بالبذور على الصعيد الوطني متوافقتين مع إعمال الحق في الحصول على غذاء كافٍ ومؤديين إليه، يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
" 17. Emphasizes the need for actions at the global level that allow developing countries to take advantage of new technologies as well as harness their own technological capacities, including by ensuring that the intellectual property rights regime is development-oriented and enables technological diffusion and adaptation; | UN | " 17 - تشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة وتسخير قدراتها التكنولوجية الخاصة بها، بما في ذلك ضمان أن يكون نظام حقوق الملكية الفكرية إنمائي المنحى، ويمكّن من الانتشار والتكيف التكنولوجيين؛ |
23. Several indigenous representatives regard the intellectual property rights regime as an inappropriate system for the protection of their cultural heritage, while others recognize that intellectual property rights mechanisms can sometimes provide protection for at least certain elements of indigenous peoples' cultural heritage. | UN | 23- ويعتبر العديد من ممثلي الشعوب الأصلية أن نظام حقوق الملكية الفكرية هو نظام غير ملائم لحماية تراثهم الثقافي، بينما يقر بعضهم الآخر بأن آليات حقوق الملكية الفكرية يمكنها في بعض الأحيان أن توفر الحماية، على الأقل، لبعض عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية. |
12. One speaker disagreed with the proposal of granting duty-free, quota-free treatment to all exports originating in the LDCs, and another disagreed with the recommendation of allowing greater flexibilities in the intellectual property rights regime for LDC economies. | UN | 12- ولم يوافق أحد المتكلمين على اقتراح إعفاء جميع الصادرات الواردة من أقل البلدان نمواً من الرسوم الجمركية ونظام الحصص، ولم يوافق متكلم آخر على التوصية بالسماح بقدر أكبر من المرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية لاقتصادات أقل البلدان نموا. |
12. One speaker disagreed with the proposal of granting duty-free, quota-free treatment to all exports originating in the LDCs, and another disagreed with the recommendation of allowing greater flexibilities in the intellectual property rights regime for LDC economies. | UN | 12 - ولم يوافق أحد المتكلمين على اقتراح إعفاء جميع الصادرات الواردة من أقل البلدان نمواً من الرسوم الجمركية ونظام الحصص، ولم يوافق متكلم آخر على التوصية بالسماح بقدر أكبر من المرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية لاقتصادات أقل البلدان نموا. |
(i) Special Contracting Parties to the Convention on Biological Diversity are invited to develop further the intellectual property rights regime of article 16 of the Convention to guarantee source countries' access on concessional terms to technologies developed with their biological resources and to provide for compensation on the basis of farmers' rights. | UN | )ط( اﻷطراف المتعاقدة الخاصة في اتفاقية التنوع البيولوجي مدعوة لمواصلة تطوير نظام حقوق الملكية الفكرية الوارد في المادة ٦١ من الاتفاقية، ضمانا لحصول بلدان المنشأ، بشروط تساهلية، على التكنولوجيات التي يتم التوصل إليها باستخدام مواردها البيولوجية، ومن أجل توفير التعويض على أساس حقوق المزارعين؛ |
To deliver on this commitment, an international regime for technology sharing will have to be established, and, as indicated, the intellectual property rights regime (Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights) will have to be oriented towards stimulating innovation of green technologies. | UN | ومن أجل الوفاء بهذا الالتزام، سيتعين إقامة نظام دولي لتقاسم التكنولوجيا، وكما ذكر ذلك، مبين سيتعين توجيه نظام حقوق الملكية الفكرية (الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية) نحو تشجيع الابتكار في التكنولوجيات الخضراء. |
the intellectual property rights regime must balance rewards for innovators with the common good of humankind. | UN | ونظام حقوق الملكية الفكرية يجب أن يوازن بين الجوائز للمبدعين والصالح العام للبشرية. |