ويكيبيديا

    "the intention of the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نية الدولة
        
    • لنية الدولة
        
    • لغاية الدولة
        
    • اعتزام الدولة
        
    • لقصد الدولة
        
    • بنية الدولة
        
    • باعتزام الدولة
        
    • لاعتزام الدولة
        
    • عزم الدولة
        
    • ما تنويه الدولة
        
    • بعزم الدولة
        
    The consequence that applies in a particular situation depends on the intention of the State at the time it enters its reservation. UN يتوقف تحديد هذه النتائج على نية الدولة حين إبداء التحفظ.
    A declaration may be a source of obligation, depending on the intention of the State formulating it and on its content. UN ويمكن لﻹعلان أن يكون مصدر التزام، ولكن ذلك يتوقف على نية الدولة التي تصدره وعلى مضمونه.
    According to one point of view, the answer turned upon the intention of the State performing the act. UN وطبقا ﻹحدى وجهات النظر، تتوقف اﻹجابة على نية الدولة التي تقوم بتأدية الفعل.
    Due regard shall be given to the intention of the State or the international organization concerned at the time the statement was formulated. UN ويولى الاعتبار الواجب لنية الدولة أو المنظمة الدولية المعنية عند صوغ الإعلان.
    Due regard shall be given to the intention of the State or the international organization concerned at the time the statement was formulated. UN ويولى الاعتبار الواجب لغاية الدولة أو المنظمة الدولية المعنية عند إصدار الإعلان.
    The Committee particularly welcomes the announcement made by the delegation concerning the intention of the State party to consider making the declaration under article 14 of the Convention. UN وترحب ترحيباً خاصاً بما أعلنه الوفد عن اعتزام الدولة الطرف النظر في إصدار الإعلان الذي تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية.
    Due regard shall be given to the intention of the State or the international organization concerned at the time the statement was formulated. UN ويولى الاعتبار الواجب لقصد الدولة أو المنظمة الدولية المعنية عند إصدار الإعلان.
    the intention of the State party to adopt a new juvenile code for improving the protection and promotion of the rights of the child is also noted. UN كما تحيط علما بنية الدولة الطرف في اعتماد قانون أحداث جديد لتحسين حماية حقوق طفل وتشجيعها.
    The Committee notes the intention of the State party to hold a new census in 2012. UN وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف تنظيم تعداد آخر في عام 2012.
    The fact that the intention of the State when making a unilateral declaration was not taken into account was a problem in the text under consideration. UN فعدم مراعاة نية الدولة عندما تصدر إعلانا انفراديا يعد مشكلا في النص قيد النظر.
    International courts, one view maintained, had often made that determination on the basis of the intention of the State and the consequences of the act in question. UN وقال قائل إن المحاكم الدولية كثيرا ما تصل إلى ذلك القرار على أساس نية الدولة واﻵثار المترتبة على ذلك الفعل.
    the intention of the State which performs the act is fundamental to determining the nature of the act and the scope of the obligation which it intends to acquire by means of the act. UN وتعد نية الدولة الصادر عنها الفعل أساسية في تحديد طبيعة الفعل ونطاق الالتزام الذي تعتزم الاضطلاع به من خلال الفعل.
    The consequence that applies in a particular situation depends on the intention of the State at the time it enters its reservation. UN ويتوقف تحديد هذه الآثار على نية الدولة أثناء إبداء التحفظ.
    It also takes note of the intention of the State party to pursue close cooperation with regional organizations regarding the Roma minority. UN وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما.
    It also takes note of the intention of the State party to pursue close cooperation with regional organizations regarding the Roma minority. UN وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما.
    In this case, too, it is the intention of the State or international organization making the declaration that has to be determined, and this should be done above all by interpreting it in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to its terms. UN ويتعين في هذه الحالة أيضاً تحديد نية الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان، ويتم ذلك قبل كل شيء بتفسير الإعلان بحسن نية وفقاً للمعنى العادي الذي يُعطى لعباراته.
    Due regard shall be given to the intention of the State or the international organization concerned at the time the statement was formulated. UN ويولى الاعتبار الواجب لنية الدولة أو المنظمة الدولية المعنية عند صوغ الإعلان.
    Due regard shall be given to the intention of the State or the international organization concerned at the time the statement was formulated. UN ويولى الاعتبار الواجب لغاية الدولة أو المنظمة الدولية المعنية عند إصدار الإعلان.
    The Committee also notes the intention of the State party to establish a central registry for data collection within the Ministry of Finance. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    Due regard shall be given to the intention of the State or the international organization concerned at the time the statement was formulated. UN ويولى الاعتبار الواجب لقصد الدولة أو المنظمة الدولية المعنية عند إصدار الإعلان.
    36. Despite the doubts that might arise about the criterion for determining the existence of a unilateral act that produces legal effects, we believe that the reference to the intention of the State is absolutely valid. UN 36 - وبالرغم من التساؤلات التي قد تثار بشأن المعيار المعتمد لتعريف الفعل الانفرادي الذي تترتب عليه آثار قانونية، نعتقد أن من المناسب جدا أن يحتفظ في هذا التعريف بالإشارة المتعلقة بنية الدولة.
    The Committee notes the intention of the State party to hold a new census in 2012. UN وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف تنظيم تعداد آخر في عام 2012.
    The Committee appreciates the intention of the State party, as expressed during the dialogue with the Committee, to establish an expert group to address the Court's ruling. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لاعتزام الدولة الطرف، على نحو ما قيل أثناء الحوار مع اللجنة، إنشاء فريق خبراء للنظر في حكم المحكمة.
    The Committee welcomes the draft Refugee Act, which reflects the intention of the State party to withdraw these reservations, and encourages the State party to give high priority to this process. UN ترحب اللجنة بمشروع قانون اللاجئين، الذي يعكس عزم الدولة الطرف على سحب هذه التحفظات، وتشجع الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لهذه العملية.
    He is of the view that the intention of the State party is to delay this matter, as his rights to compensation will cease upon his death - he is now approaching his seventieth birthday. UN وهو يرى أن ما تنويه الدولة الطرف هو تأخير معالجة هذه المسألة لأن حقوقه في الحصول على تعويض ستنتهي لدى وفاته - فهو الآن يقترب من سن السبعين.
    The Committee welcomes the intention of the State party to consider withdrawing the reservation it made to article 37 of the Convention as it relates to the procedures governing children's hearings in Scotland. UN وترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظها على المادة ٧٣ من الاتفاقية الذي يتعلق بالاجراءات المنظمة لمحاكمات اﻷطفال في اسكوتلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد