ويكيبيديا

    "the interest of the child" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصلحة الطفل
        
    • صالح الطفل
        
    • بمصلحة الطفل
        
    When parents divorce, mother is given priority for guardianship of minor child in the interest of the child. UN وعندما يحدث طلاق بين الوالدين، تعطى الأم الأولوية للوصاية على الأطفال القصَّر بما فيه مصلحة الطفل.
    Whilst the interest of the child is paramount, certain provisions under the Native Lands Act give priority to the father because of land inheritance. UN وفي حين أن مصلحة الطفل فوق كل شيء، فإن بعض أحكام قانون أراضي السكان الأصليين تعطي أولوية الحضانة للأب بسبب ميراث الأراضي.
    However, if the interest of the child so requires, a court may entrust a child to be raised by a person other than the parents. UN ومع ذلك، يجوز للمحكمة أن تكلف شخصاً غير الوالدين بتربية الطفل إذا اقتضت مصلحة الطفل ذلك.
    In the interest of the child, the nursing allowance may be granted to a person other than the mother, looking after the newborn. UN ويجوز أن يمنح بدل الحضانة، إذا كان ذلك في مصلحة الطفل إلى شخص آخر غير الأم، يتولى رعاية الوليد.
    Currently, evaluations of moral nature regarding the woman's behavior are minimized, since the interest of the child and the adolescent are paramount. UN وجرى حالياً التقليل من عمليات تقييم سلوك المرأة ذات الطابع الأخلاقي، لأن مصلحة الطفل والبالغ فوق كل شيء.
    The actual beneficiary of the allowance is the mother, unless the father proves that it is in the interest of the child that such payment is to be made to him. UN والمستحق الفعلي للعلاوة هي الأم، إلا إذا أثبت الأب أن من مصلحة الطفل دفع هذا المبلغ للأب.
    At the dissolution of marriage, there is no special consideration except the interest of the child. UN وعند حل الزواج لا يكون هناك أي اعتبار خاص باستثناء مصلحة الطفل.
    In such a case, the court takes into consideration among other things, the interest of the child and hears also his/her views. UN وفي مثل هذه الحالة تراعي المحكمة أيضا، بين جملة أمور، مصلحة الطفل وتستمع أيضا الى آرائه أو آرائها.
    The paramount concern is to protect the interest of the child. UN ويتمثل الانشغال الرئيسي في حماية مصلحة الطفل.
    Another principle that informs the regulation of filiation is that of the interest of the child, which it is sought to safeguard. UN ومن المبادئ اﻷخرى التي يسترشد بها في تنظيم البنوة الحرص على مصلحة الطفل الذي يسعى القانون إلى كفالته.
    The underlying factor governing the Act is that the interest of the child is supreme. UN ويتمثل العامل الأساسي الذي ينظم القانون في أن مصلحة الطفل هي الاعتبار الأسمى.
    The court of first instance can ask the foster parent, the parents of the fostered child or the Office of the Public Prosecutor to dissolve a fostering agreement if that is in the interest of the child. UN ويمكن للمحكمة الابتدائية بطلب من الكفيل أو من أولياء المكفول أو من النيابة العمومية فسخ عقد الكفالة حسبما تقتضيه مصلحة الطفل.
    This matter lies entirely with the families of the disabled child and assistance from the Child and Family Division of Ministry of Internal Affairs in determining the care of the child since the fundamental issue lies in the interest of the child as declared by the Convention of the Child. UN وهذه المسألة تُترك بشكل كامل لأسر الطفل المعوق، ومن مصلحة الطفل كما تعلن عنها اتفاقية حقوق الطفل أن تطلب المساعدة من قسم الطفل والأسرة في وزارة الشؤون الداخلية فيما يخص تحديد رعاية الطفل.
    The Special Representative also strongly urges that programmes aimed at addressing the problems of children be always guided by a concern for the interest of the child, as provided for under the Convention on the Rights of the Child. UN ويحث الممثل الخاص بقوة أيضا على أن يوجﱠه الاهتمام دائما، في البرامج الرامية الى التصدي لمشاكل اﻷطفال، الى مصلحة الطفل حسبما تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل.
    111. The child has the same right as any citizen to lodge a complaint with the courts about dispositions made by the guardian or legal guardian that conflict with the interest of the child. UN 111- أن للطفل أو أي مواطن الحق في اللجوء للقضاء شاكياً من تصرفات الولي أو الوصي لتعارضها مع مصلحة الطفل.
    154. As far as some of the above-mentioned groups are concerned these are some of the valid provisions. Orphans can be adopted through a court procedure and in the interest of the child. UN ٤٥١- ويرد أدناه بيان بعض اﻷحكام المطبقة على بعض الفئات المذكورة أعلاه: فيجوز تبني اﻷطفال بعد استيفاء بعض اﻹجراءات القضائية أمام المحكمة مع مراعاة مصلحة الطفل المتبني.
    2. The Government of Luxembourg declares that the present Convention does not require modification of the legal status of children born to parents between whom marriage is absolutely prohibited, such status being warranted by the interest of the child, as provided under article 3 of the Convention. UN ٢- تعلن حكومة لكسمبرغ أن هذه الاتفاقية لا تقتضي تعديل المركز القانوني لﻷطفال الذين يولدون ﻷبوين يحظر زواجهما مطلقا، وهذا المركز تبرره مصلحة الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة ٣ من الاتفاقية.
    Through these revisions, it is clarified that a person who has parental authority should take care of a child in the interest of the child, and that if improper exercise of parental authority harms a child's interest, the parental authority would be restricted or taken away. UN ومن خلال هذه التعديلات، تم التوضيح بأنه يتعين على الشخص الذي يمارس السلطة الوالدية أن يراعي مصلحة الطفل، وإن تمت ممارسة السلطة الوالدية بشكل غير سليم بما يضر بمصلحة الطفل يجري تقييد السلطة الوالدية أو الحرمان منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد