ويكيبيديا

    "the interest of the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصلحة المنظمة
        
    • لمصلحة المنظمة
        
    • صالح المنظمة
        
    • مصلحة للأمم المتحدة
        
    • مصالح المنظمة
        
    • بما يعود بالفائدة على المنظمة
        
    • مصلحة للمنظمة
        
    UNHCR believes that it had a moral obligation to make those payments and that they were in the interest of the Organization. UN وتعتقد المفوضية بأنه كان عليها التزام أخلاقي بدفع هذين المبلغين، وأن ذلك في مصلحة المنظمة.
    UNHCR considers that it has a moral obligation to effect these payments, and the payments are in the interest of the Organization. UN وتعتبر المفوضية أن عليها التزاماً أخلاقياً بدفع هذه المبالغ، وأن دفعها يصب في مصلحة المنظمة.
    It did so in the interest of the Organization and not in its own national interest. UN وهو يفعل ذلك لمصلحة المنظمة وليس لمصلحته هو.
    The Secretary-General may require other staff to file financial disclosure statements as he or she deems necessary in the interest of the Organization. UN ويجوز للأمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم إقرارا مالية إذا رأى أن ذلك ضروريا لمصلحة المنظمة.
    His delegation felt that such a turn of events would not be in the interest of the Organization. UN ويرى وفده أن اتجاه اﻷحداث هذا لن يكون في صالح المنظمة.
    (f) In exceptional cases, the Secretary-General may, at his or her initiative, place a staff member on special leave with full or partial pay or without pay if he or she considers such leave to be in the interest of the Organization. UN (و) يجوز للأمين العام في الحالات الاستثنائية، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل أو أجر جزئي أو بدون أجر إذا رأى أن في ذلك مصلحة للأمم المتحدة.
    UNHCR considered that it had a moral obligation to make those payments and that the payments were in the interest of the Organization. UN واعتبرت المفوضية أنها ملزمة أخلاقيا بدفع هذه التعويضات، وأن دفعها يخدم مصلحة المنظمة.
    UNHCR deemed that it has a moral obligation to effect these payments and the payments are in the interest of the Organization. UN ورأت المفوضية أن من واجبها الأخلاقي دفع هذه المبالغ وأن ذلك في مصلحة المنظمة.
    UNHCR considered that it had a moral obligation to make those payments and that the payments were in the interest of the Organization. UN واعتبرت المفوضية أنها ملزمة أخلاقياً بدفع هذه التعويضات، وأن دفعها يخدم مصلحة المنظمة.
    It is in the interest of the Organization that appropriate and timely remedial action be taken by management to resolve the concerns raised in these emphases of matter. UN ومن مصلحة المنظمة أن تتخذ الإدارة إجراءات تصحيحية ملائمة في الوقت المناسب بشأن الشواغل التي تثيرها هاتان المسألتان.
    Failure would not have been in the interest of the Organization or of its Member States. UN فإخفاقه ليس في مصلحة المنظمة ولا دولها اﻷعضاء.
    The programme is predicated on the understanding that the interest of the Organization is paramount. UN ويقوم البرنامج على أساس الفهم المتمثل في أن مصلحة المنظمة أساسية.
    The Secretary-General may require other staff to file financial disclosure statements as he or she deems necessary in the interest of the Organization. UN ويجوز للأمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم إقرارات مالية إذا رأى إن ذلك ضروريا لمصلحة المنظمة.
    Ex-gratia payments are approved by the Controller up to an amount not exceeding $ 5,000, when such payments are considered desirable in the interest of the Organization. UN ويوافق المراقب المالي على هبات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة.
    Ex gratia payments may be made in cases where, although in the opinion of the Legal Counsel there is no clear legal liability on the part of the United Nations, payment is in the interest of the Organization. UN يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح.
    Ex gratia payments may be approved by the Controller up to an amount not exceeding $5,000, when such payments are considered desirable in the interest of the Organization. UN ويوافق المراقب المالي على دفع المدفوعات على سبيل الهبة التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة.
    166. In terms of UNIDO Financial Regulation 9.3, the Director-General may make such ex-gratia payments as he deems to be necessary in the interest of the Organization. UN 166- بحسب البند 9-3 من نظام اليونيدو المالي، يجوز للمدير العام أن يدفع ما يراه ضرورياً لمصلحة المنظمة من الإكراميات.
    The Secretary-General considers this to be in the interest of the Organization in certain circumstances such as budgetary constraints or when it is necessary to change the mix of skills available in the Secretariat. UN ويرى اﻷمين العام أن هذا في صالح المنظمة في ظروف معينة مثل وجود تقييدات على الميزانية، أو حينما يكون من الضروري تغيير تركيبة المهارات المتوفرة لدى اﻷمانة العامة.
    Nevertheless, it was clear that indiscriminate granting of observer status in the General Assembly would impede its work and would therefore not be in the interest of the Organization. UN بيد أنه من الواضح أن منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة دون تمييز، من شأنه أن يعيقها عن أعمالها وهو بالتالي ليس في صالح المنظمة.
    Human resources were the Organization's most valuable asset and it was therefore in the interest of the Organization and Member States that each member of staff be committed to maintaining high ethical standards. UN والموارد البشرية تشكِّل أهم عنصر بالمنظمة، ومن ثم، فإن من صالح المنظمة والدول الأعضاء أن يلتزم كل موظف بالاحتفاظ بمستوى أخلاقي عالٍ.
    The Secretary-General may require other staff to file financial disclosure statements as he or she deems necessary in the interest of the Organization. UN وللأمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم إقرارات مالية كلما رأى لذلك ضرورة للمحافظة على مصالح المنظمة.
    The Committee trusts that written-off communications and information technology equipment will be disposed of in the interest of the Organization and, where feasible and appropriate, the interests of local communities will be taken into account. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها في أنه سيؤخذ في الحسبان أنه سيجري التخلص من معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات المشطوبة بما يعود بالفائدة على المنظمة و، حيثما يكون ذلك عمليات ومناسبا، بما يعود بالفائدة على المجتمعات المحلية.
    Under staff rule 105.2, the Secretary-General could place a staff member on special leave with pay if he considered such leave to be in the interest of the Organization. UN فبمقتضى المادة 105-2 من النظام الإداري، يجوز للأمين العام أن يمنح الموظف إجازة خاصة بمرتب إذا رأى أن في الإجازة مصلحة للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد