ويكيبيديا

    "the interests and aspirations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصالح وتطلعات
        
    • لمصالح وتطلعات
        
    • مصالح وأماني
        
    • مصالح وطموحات
        
    • مصالح ومطامح
        
    We stand for a comprehensive settlement in Afghanistan that restores peace at the earliest and ensures the interests and aspirations of all sections of that society. UN ونحن نساند التوصل إلى تسوية شاملة في أفغانستان تعيد السلم في أقرب وقت وتضمن مصالح وتطلعات جميع أقسام ذلك المجتمع.
    Let us make a real effort to create a United Nations that responds to the interests and aspirations of all the peoples of the United Nations. UN ولنبذل جهدا حقيقيا لجعل الأمم المتحدة تستجيب إلى مصالح وتطلعات جميع شعوب الأمم المتحدة.
    This distribution of seats should take into account the interests and aspirations of the Latin American and Caribbean region. UN وينبغــي أن يراعى في توزيع المقاعــد هــذا مصالح وتطلعات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Integration processes are specific in nature and may evolve differently in different regions, in accordance with the interests and aspirations of their respective members. UN إن العمليات الاندماجية محددة الطابع وقد تتطور بشكل مختلف في مناطق مختلفة، وفقاً لمصالح وتطلعات أعضائها.
    That could be done only through direct negotiations with the United Kingdom, in which the interests and aspirations of Gibraltar would be heard. UN وأكد أن ذلك لا يتم إلا بإجراء مفاوضات مباشرة مع المملكة المتحدة يُنصت فيها إلى مصالح وأماني جبل طارق.
    That could be done only through direct negotiations with the United Kingdom, in which the interests and aspirations of Gibraltar would be heard. UN ولا يمكن إنجاز ذلك إلا من خلال مفاوضات مباشرة مع المملكة المتحدة، يُستمع خلالها إلى مصالح وطموحات الإقليم.
    Thus, unilateral approaches and attempts at marginalizing the interests and aspirations of other countries will not solve the common global problems or lead to any lasting peace. UN وبالتالي، فإن النهوج الأحادية الطرف والمساعي الرامية إلى تهميش مصالح ومطامح بلدان أخرى، لن تحل المشاكل العالمية المشتركة، ولن تفضي إلى تحقيق أي سلام دائم.
    In that context, Spain was willing to reach a global agreement with the United Kingdom which would assure the Gibraltarian people the highest possible level of self-government to satisfy the interests and aspirations of the Territory. UN وفي هذا السياق، إن إسبانيا مستعدة للتوصل إلى اتفاق شامل مع المملكة المتحدة يكفل لسكان جبل طارق أقصى مستوى ممكن من الحكم الذاتي لتحقيق مصالح وتطلعات الإقليم.
    A major challenge for us has been to accommodate the interests and aspirations of these citizens and to reconcile them with the sensibilities, perceptions and pre-eminent status of our indigenous people. UN وكان من التحديات الكبرى التي تواجهنا الملاءمة بين مصالح وتطلعات هؤلاء المواطنين والتوفيق بينها وبين مشاعر ومفاهيم سكاننا اﻷصليين ومركزهم البارز.
    The Plan of Action also calls on the international community to ensure that all political exercises relating to self-determination are carried out in an atmosphere conducive to the open expression of the interests and aspirations of the peoples of the Territories with the United Nations playing an appropriate role. UN وتدعو خطة العمل أيضا المجتمع الدولي إلى كفالة تنفيذ جميع العمليات السياسية المتعلقة بتقرير المصير في جو يفضي إلى التعبير العلني عن مصالح وتطلعات شعوب الأقاليم مع قيام الأمم المتحدة بدور ملائم.
    As far as the political sphere is concerned, as the Secretary-General has just noted correctly, we have in mind the comprehensive implementation of the decisions of the Millennium Summit and Assembly, made here a year ago, primarily those concerning the establishment of a just and violence-free democratic world order serving the interests and aspirations of all States and peoples. UN وفيما يتعلق بالمجال السياسي فإننا، كما أشار الأمين العام الآن بحق، يجب ألا يغيب عن بالنا التنفيذ الشامل لقرارات مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية، التي اتخذت هنا قبل عام، وأهمها ما يتعلق بإقامة نظام عالمي ديمقراطي عادل وخال من العنف يخدم مصالح وتطلعات جميع الدول والشعوب.
    58. Because of such legacies, African States often struggle to create effective political, economic, social and cultural governance systems that are credible and truly accommodate the interests and aspirations of diverse groups. UN 58 - وبسبب هذه الموروثات، تناضل الدول الأفريقية في كثير من الأحيان من أجل إقامة نظم إدارة سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية فعالة تكون ذات مصداقية، وتراعي بالفعل مصالح وتطلعات مختلف الفئات.
    urges both Governments, while listening to the interests and aspirations of Gibraltar, to reach in the spirit of that statement a definitive solution to the question of Gibraltar, in the light of relevant resolutions of the General Assembly and in the spirit of the Charter of the United Nations. " UN تحث الحكومتين على السعي، مع مراعاة مصالح وتطلعات سكان جبل طارق، إلى التوصل بروح هذا البيان إلى حل نهائي لمسألة جبل طارق، على ضوء قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبروح ميثاق الأمم المتحدة " .
    I should to conclude by saying that no reform of the United Nations will have the effect we all wish for without the long-awaited reform of the Security Council, so long as it does not take place we cannot really speak of a United Nations that is in keeping with the times in which we are living -- one that will truly meet the interests and aspirations of the entire international community. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إنه ما من إصلاح للأمم المتحدة سيكون له التأثير الضروري الذي نرغب فيه جميعا بدون الإصلاح المنتظر طويلا لمجلس الأمن. وطالما لم يحدث هذا الإصلاح، لا يمكننا حقا أن نتكلم عن أمم متحدة تتماشى مع الأوقات التي نعيش فيها - أمم متحدة تحقق حقا مصالح وتطلعات المجتمع الدولي قاطبة.
    In that respect, I would note that, in the decolonization process for that Territory, Spain, in conformity with the mandate of the General Assembly, is willing to move forward without delay towards a definitive solution that can be the result only of negotiation with the United Kingdom, as the administering Power, in which the interests and aspirations of Gibraltar must be heeded. UN وفي هذا الشأن، أود أن أشير إلى أنهّ خلال عملية إنهاء الاستعمار في ذلك الإقليم، وعملا بولاية الجمعية العامة، فإن إسبانيا على استعداد للتحرك قدما، بدون تأخير، نحو التوصل إلى حل نهائي يمكن أن يكون فقط نتيجة لمفاوضات مع المملكة المتحدة، بوصفها الدولة القائمة بإدارة الإقليم، ويجب أن يأخذ مصالح وتطلعات جبل طارق بعين الاعتبار.
    (a) Urged both Governments, while listening to the interests and aspirations of Gibraltar, to reach, in the spirit of the statement of 27 November 1984, a definitive solution to the question of Gibraltar, in the light of relevant resolutions of the General Assembly and applicable principles, and in the spirit of the Charter of the United Nations; UN (أ) حثت الحكومتين كلتيهما على التوصل، انطلاقا من روح البيان المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، إلى حل نهائي لمسألة جبل طارق، مع مراعاة مصالح وتطلعات سكانه، في ضوء قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد والمبادئ المنطبقة ووفقا لروح ميثاق الأمم المتحدة؛
    Mr. Akunwafor (Nigeria): The zone of peace and cooperation of the South Atlantic has continued to represent a valuable framework for the promotion and protection of the interests and aspirations of the coastal countries of Africa and Latin America on both sides of the Atlantic. UN السيــد اكونوافــور )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما فتئت منطقــة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي تمثل إطارا قيما لتعزيز وحماية مصالح وتطلعات البلدان الساحلية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية المطلة على جانبي المحيط اﻷطلســي.
    The Assembly will take decisions with regard to these issues, articulating the interests and aspirations of all Nepalese citizens, including indigenous peoples. UN وسوف تتخذ الجمعية القرارات فيما يتعلق بهذه القضايا، تكريسا لمصالح وتطلعات كل المواطنين النيباليين، بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    Until then, we will not be able to speak of an Organization that has kept pace with the times nor will that Organization be able to respond to the interests and aspirations of the international community. UN وإلى غاية ذلك الحين، لن يكون بمقدورنا الكلام عن منظمة تجاري الأزمنة كما لن يكون بمقدور تلك المنظمة أن تستجيب لمصالح وتطلعات المجتمع الدولي.
    Rather, more attention should be given to the interests and aspirations of the vast number of developing countries. Representation should be balanced between the developed and the developing countries. UN وبدلا من ذلك ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمصالح وتطلعات اﻷعداد الكبيرة من البلدان النامية وينبغي أن يكون التمثيل متوازنا فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Therefore, the Special Committee should be dedicated fully and only for advancing the interests and aspirations of the inhabitants of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories. UN لذلك ينبغي أن يكون هذا المحفل الوقور مكرسا بصورة تامة وحصرية لتحقيق مصالح وأماني سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الستة عشر.
    Her Government intended to intensify its efforts to mainstream the interests and aspirations of Mexico’s indigenous peoples, drawing on their own initiatives and proposals. UN وقالت إن حكومتها تعتزم تكثيف جهودها ﻹدماج مصالح وطموحات الشعوب اﻷصلية في التيار الرئيسي للبلد، بالاستفادة من مبادراتهم واقتراحاتهم.
    We will rely on our collective wisdom and renewed commitment to ensure that the interests and aspirations of the countries on the Commission's agenda will remain the focus of any future actions. UN وسنعتمد على حكمتنا الجماعية والتزامنا المتجدد، لنضمن أن نبقي مصالح ومطامح البلدان المدرَجة في جدول أعمال اللجنة محور أية إجراءات مستقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد