ويكيبيديا

    "the interlinkages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أوجه الترابط
        
    • الروابط القائمة
        
    • الروابط المتبادلة
        
    • الصلات القائمة
        
    • بأوجه الترابط
        
    • لأوجه الترابط
        
    • الروابط المشتركة
        
    • الصلات المتبادلة
        
    • على الروابط
        
    • بالصلات
        
    • بالروابط القائمة
        
    • للروابط القائمة
        
    • للروابط المشتركة
        
    • الروابط فيما
        
    • أوجه الصلة
        
    The working group has considered all of the elements of the Bali Action Plan at each session, taking into account the interlinkages among them. UN وقد نظر الفريق العامل في جميع عناصر خطة عمل بالي في كل دورة من دوراته، آخذاً في اعتباره أوجه الترابط فيما بينها.
    It is, however, also costly, and illustrates clearly the interlinkages among development, human rights and public health. UN غير أنه أيضا كثير التكلفة، ويبين بوضوح أوجه الترابط بين التنمية وحقوق الإنسان والصحة العامة.
    She confirmed UNFPA commitment to South-South cooperation and to addressing the interlinkages between population dynamics and climate change. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    Yet others stressed moving towards a human rights - based approach to development, as a way of capturing the interlinkages between the competing social and economic policy issues. UN ومع ذلك، شدد آخرون على الانتقال في اتجاه الأخذ بنهج تنموي يقوم على حقوق الإنسان، كسبيل لاستيعاب الروابط القائمة بين مسائل السياسات الاجتماعية والاقتصادية المتضاربة.
    Expert group meeting on the interlinkages between forests and other sectors UN اجتماع فريق خبراء بشأن الروابط المتبادلة بين قطاع الغابات وغيره من القطاعات
    For one thing, it has clarified many complex issues and revealed the interlinkages that exist between some of them. UN فمن ناحية، توضح هذه العملية العديد من المسائل المعقدة وتكشف عن الصلات القائمة بين بعض هذه المسائل.
    She confirmed UNFPA commitment to South-South cooperation and to addressing the interlinkages between population dynamics and climate change. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    Figure 1 below shows the interlinkages of the 10 selected indicators. UN ويبين الشكل 1 أدناه أوجه الترابط بين المؤشرات المختارة العشرة.
    In that regard, the interlinkages between all substantive chapters of the Convention were emphasized. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أوجه الترابط القائمة بين جميع الفصول الموضوعية للاتفاقية.
    She assured the Executive Board that the Technical Division of UNFPA was working on demonstrating the interlinkages between reproductive health and poverty. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الشعبة التقنية للصندوق تعمل حاليا على إثبات أوجه الترابط بين الصحة الإنجابية والفقر.
    And the Agenda also addresses the interlinkages between development and conflict. UN وتتناول الخطة أيضا أوجه الترابط بين التنمية والنزاعات.
    The setback caused in Asian countries by the recent financial crisis highlighted the interlinkages between the financial architecture and the goal of poverty eradication. UN وقد أبرزت النكسة التي نجمت في البلدان الآسيوية عن الأزمة المالية الأخيرة أوجه الترابط القائمة بين الهيكل المالي وهدف القضاء على الفقر.
    Steps have been initiated to assess the interlinkages of climate change and desertification and the impact of climate change in the drylands of Africa. UN واتُخِذت خطوات أولى لتقييم أوجه الترابط بين التغير البيئي والتصحر ووقع التغير البيئي على أراضي أفريقيا الجافة.
    They also noted the interlinkages that exist between development, peace, security and human rights. UN كما أشاروا إلى أوجه الترابط الموجودة بين التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    UNCTAD has continued work on the interlinkages between trade, energy and development. UN 54- وواصل الأونكتاد عمله بشأن الروابط القائمة بين التجارة والطاقة والتنمية.
    The purpose of the survey is to strengthen the comprehension of the interlinkages of environment and cultural diversity. UN والهدف من هذه الدراسة الاستقصائية هو تعزيز فهم الروابط المتبادلة بين البيئة والتنوع الثقافي.
    It analyses the interlinkages between globalization, poverty eradication and sustainable development, using the three dimensions of sustainable development as a framing tool. UN وهو يحلل الصلات القائمة بين العولمة والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، مستخدما الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة كأداة توجيهية.
    It should recognize the interlinkages between country, regional and global programming and results. UN وينبغي له أن يعترف بأوجه الترابط بين البرمجة والنتائج على الصُّعد القطري والإقليمي والعالمي.
    This would be part of a wider assessment of the interlinkages between biological diversity and climate change. UN وسيشكل هذا جزءاً من تقييم أوسع نطاقاً لأوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    The course will introduce the interlinkages approach to problem-solving, focusing on the regional and national levels of implementation. UN ستقدم هذه الدورة نهج الروابط المشتركة لحل المشاكل، مع التركيز على التنفيذ على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    5 UNU initiated an innovative series of studies focusing on the interlinkages between trade and the environment. UN وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة.
    UNU has placed particular emphasis on the need to focus on the interlinkages and synergies between processes, in particular in their implementation at the national level. UN وتركز الجامعة بشكل خاص على ضرورة التركيز على الروابط وأوجه التعاون بين العمليات، وخاصة في تنفيذها على الصعيد الوطني.
    :: the interlinkages of the fight against corruption and respect for human rights are fully recognized. UN :: ويـُـعترف بشكل تام بالصلات التي تربـط بين مكافحة الفساد واحترام حقوق الإنسان.
    the interlinkages of forests, a green economy and sustainable consumption and production patterns are an area on which the Forum may wish to decide that further work or studies are needed in order to fully understand these important aspects of the post-2015 United Nations development agenda. UN ولعل المنتدى يقرر أن هناك حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من العمل أو الدراسات فيما يتعلق بالروابط القائمة بين الغابات والاقتصاد الأخضر وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من أجل فهم هذه الجوانب الهامة من خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 فهما تاما.
    Particular attention should be paid to the interlinkages between the conflict in Liberia and developments in Sierra Leone and Côte d'Ivoire. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للروابط القائمة بين الصراع في ليبريا والتطورات في سيراليون وكوت ديفوار.
    The Global Programme of Action is the only global action programme that addresses the interlinkages between freshwater and the coastal environment. UN 18 - برنامج العمل العالمي هو البرنامج الوحيد الذي يتصدى للروابط المشتركة بين المياه العذبة والبيئة الساحلية.
    Finally, she expressed support for better coordination and increased coherence among the three pillars and called for the strengthening of the interlinkages among them. UN وأخيراً، أعربت عن تأييدها لتحقيق تنسيق أفضل وترابط أكبر فيما بين الأركان الثلاثة ودعت إلى تعزيز الروابط فيما بينها.
    The present report is submitted in response to General Assembly resolution 66/115 on the interlinkages between health and the environment and health and natural disasters. UN يقدَّم هذا التقرير استجابةً لقرار الجمعية العامة 66/115 بشأن أوجه الصلة بين الصحة والبيئة والصحة والكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد