ويكيبيديا

    "the internal conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع الداخلي
        
    • الصراع الداخلي
        
    • للصراع الداخلي
        
    • للنزاع الداخلي
        
    • بالنزاع الداخلي
        
    • والصراع الداخلي
        
    • نزاعها الداخلي
        
    • وبالنزاع الداخلي
        
    • والنزاع الداخلي
        
    • التنازع الداخلية
        
    The intensification of the internal conflict in Colombia continues to bring new areas into dispute and with it, new displacement. UN وما زال اشتداد النزاع الداخلي في كولومبيا يُدخل مناطق جديدة في الصراع ويؤدي بالتالي إلى مزيد من التشريد.
    They deplore the fact that NATO has disregarded the persistent efforts of the African Union to seek a peaceful solution to the internal conflict in Libya based on dialogue. UN يأسفون لما أبداه الحلف من تجاهل للمساعي الحثيثة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل إيجاد حل سلمي قائم على الحوار لتسوية النزاع الداخلي الذي تشهده ليبيا.
    We would therefore like to state that we are not involved in the internal conflict in that country. UN لذلك نودأن نؤكد أننا لا نتدخل في النزاع الداخلي في ذلك البلد.
    The Government of Nepal is now in the process of negotiations with the Maoists to end the internal conflict and find lasting peace. UN وحكومة نيبال تعكف الآن على عملية مفاوضات مع الماويين لإنهاء الصراع الداخلي وإيجاد السلام الدائم.
    However, in the particular case of the internal conflict in Darfur, the distinction between the police and the armed forces is often blurred. UN أما في حالة الصراع الداخلي الخاصة في دارفور، فإن التمييز بين الشرطة والقوات المسلحة غالبا ما يكون غير واضح.
    Smuggling of Liberian diamonds into neighbouring States has also declined because quality production has been disrupted by the internal conflict in Lofa. UN كما أن تهريب الماس الليبـري إلى البلدان المجاورة انخفض هو أيضا بسبب تعطل الإنتاج الجيـد نتيجة للصراع الداخلي في لوفــا.
    We call upon the parties to continue this process aimed at putting an end to the internal conflict that has affected the political, social and economic development of that sister nation for more than 50 years. UN كما نهيب بالطرفين مواصلة هذه العملية الرامية إلى وضع نهاية للنزاع الداخلي الذي كان له تأثيره على التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدولة الشقيقة لأكثر من 50 عاماً.
    Unfortunately, because the internal conflict is unresolved and there is no central authority there, Afghanistan has become one of the largest suppliers of drugs in the world. UN ولﻷسف، فبسبب عدم حل النزاع الداخلي وعدم وجود سلطة مركزية هناك أصبحت أفغانستان واحدة من أكبر موردي المخدرات في العالم.
    It is thus more difficult to characterize the acts during the internal conflict as war crimes under the law at that time. UN ولذا فإن وصف اﻷعمال خلال النزاع الداخلي بأنها جرائم حرب بموجب القانون في ذلك الوقت أكثر صعوبة.
    the internal conflict in Guinea-Bissau deserved continuous attention from the Council. UN استحق النزاع الداخلي في غينيا - بيساو استمرار اهتمام المجلس.
    The Committee recalled that ratification of Convention No. 169 was one element in the settlement of the internal conflict in the country. UN وذكرت اللجنة بأن التصديق على الاتفاقية رقم 169 عنصر من عناصر تسوية النزاع الداخلي في البلد.
    Over the past year during the internal conflict in Ukraine, both Russian and foreign journalists had died. UN وخلال العام الماضي أثناء النزاع الداخلي في أوكرانيا، توفي صحفيون روسيون وأجانب أيضا.
    The Russian Federation's participation in resolving the internal conflict in Tajikistan has been multifaceted. UN وقد كانت مشاركة الاتحاد الروسي في حل النزاع الداخلي في طاجيكستان متعددة الأوجه.
    During the reporting period, the Deputy High Commissioner reported to the Security Council on his mission to Côte d'Ivoire to gather first-hand information on the human rights situation resulting from the internal conflict. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم نائب المفوض السامي تقريرا إلى مجلس الأمن عن البعثة التي قام بها إلى كوت ديفوار لجمع المعلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان الناجمة عن الصراع الداخلي.
    Settlement of the internal conflict requires the cooperation of neighbouring States. UN وتتطلب تسوية الصراع الداخلي تعاون الدول المجاورة.
    Nicaragua, which is the most heavily mined country in Central America, is believed to have had around 135,000 landmines planted on its territory during the internal conflict that took place from 1979 to 1990. UN ونيكارغوا، أكثر البلدان كثافة في الألغام في أمريكا الوسطى، يعتقد أن بها حوالي 000 135 لغم أرضي زرعت على أراضيها خلال الصراع الداخلي الذي جرى في الفترة من 1979 إلى 1990.
    There are two items on the agenda of the First Committee which, for Colombia, because of the internal conflict it is experiencing, are of fundamental importance. UN وهناك بندان في جدول أعمال اللجنة الأولى يكتسيان أهمية أساسية بالنسبة لكولومبيا، بسبب الصراع الداخلي الذي تعاني منه.
    A majority of the alleged violations occurred in the context of the internal conflict in Colombia. UN وقد وقعت غالبية الانتهاكات المزعومة في سياق الصراع الداخلي في كولومبيا.
    The Working Group was informed by all parties of the damaging effects of the internal conflict in Nepal. UN وأطلعت جميع الأطراف الفريق العامل على الآثار المدمرة للصراع الداخلي الدائر في نيبال.
    To reaffirm its commitment to peace and respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, as well as its unconditional support for a political and negotiated solution to the internal conflict in the Syrian Arab Republic; UN تأكيد التزام التحالف بالسلام وباحترام المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وكذلك دعمه التام لإيجاد حل سياسي متفاوض بشأنه للنزاع الداخلي الذي تشهده الجمهورية العربية السورية؛
    Uganda has nothing to do with the internal conflict and should not be dragged into it by the Sudanese Government. UN وأوغندا لا شأن لها بالنزاع الداخلي ولا ينبغي للحكومة السودانية أن تجرها إليه.
    the internal conflict and violence of the past 20 years had considerably affected the observance of human rights. UN فالواقع أن مناخ العنف والصراع الداخلي الذي ساد على مدى العشرين عاماً الماضية قد أثر بقدر كبير على مراعاة حقوق الإنسان.
    Although it was trying to resolve the internal conflict in the eastern region, that area, which accounted for 45 per cent of the industrial potential, was not under the Government's control. UN ورغم أنها تحاول حل نزاعها الداخلي في المنطقة الشرقية، فإن هذه المنطقة، التي تمثل 45 في المائة من الطاقة الصناعية، لا تخضع لسيطرة الحكومة.
    145. The Committee is also concerned at the lack of an integrated strategy on children as well as of a fully effective monitoring mechanism for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in urban and rural areas, especially those affected by the consequences of the economic problems and by the internal conflict. UN ٥٤١- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية متكاملة تعنى باﻷطفال فضلاً عن عدم وجود آلية رصد فعالة تماماً لكل المجالات المشمولة بالاتفاقية وبشأن كل مجموعات اﻷطفال في المناطق الحضرية والريفية، وبخاصة أولئك الذين تأثروا بعواقب المشاكل الاقتصادية وبالنزاع الداخلي.
    Closed border crossings, the precarious financial position of the Palestinian Authority as a result of the international boycott and the internal conflict among Palestinians had forced many refugees to seek assistance for the first time after decades of self-reliance. UN والمعابر الحدودية المغلقة، والوضع المالي الخطير للسلطة الفلسطينية نتيجة للمقاطعة الدولية، والنزاع الداخلي فيما بين الفلسطينيين أرغم كثيراً من اللاجئين على طلب المساعدة لأول مرة بعد عقود من الاعتماد على النفس.
    Using the example given in the preceding paragraph, if a grantor is located in unit A of a multi-unit State, application of the law of unit B would be permitted where the internal conflict rules of unit A would point to the law of unit B as the applicable law. UN وباستخدام المثال الوارد في الفقرة السابقة يجوز، إذا كان مقر المانح في الوحدة " ألف " لدولة متعددة الوحدات، تطبيق قانون الوحدة " باء " عندما تشير قواعد التنازع الداخلية للوحدة " ألف " إلى قانون الوحدة " باء " على أنه القانون المنطبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد