ويكيبيديا

    "the international community's support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم المجتمع الدولي
        
    • الدعم المقدم من المجتمع الدولي
        
    • الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي
        
    • ودعم المجتمع الدولي
        
    • بدعم المجتمع الدولي
        
    • الدعم من المجتمع الدولي
        
    • دعم من المجتمع الدولي
        
    • لدعم المجتمع الدولي
        
    • للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي
        
    • للدعم المقدم من المجتمع الدولي
        
    • ومساندة المجتمع الدولي
        
    • لتأييد المجتمع الدولي
        
    It expressed concern that Niger suffered drought, famine and malnutrition and underlined the need for the international community's support. UN وأعربت عن قلقها من أن سكان النيجر يعانون الجفاف والمجاعة وسوء التغذية وشددت على ضرورة دعم المجتمع الدولي للبلد.
    Guatemala is now in a time of political transition in which the international community's support, through the Mission, remains very important. UN إن غواتيمالا تمر اليوم بفترة انتقالية سياسية لا يزال فيها دعم المجتمع الدولي من خلال البعثة على جانب كبير من الأهمية.
    the international community's support for such cooperation would likely strengthen the capacity of developing countries to deal with the repercussions of the food crisis. UN ومن المرجّح أن يعمل دعم المجتمع الدولي لهذا التعاون على تعزيز قدرة البلدان النامية على التصدي لمضاعفات أزمة الغذاء.
    It emphasized the importance of the international community's support. UN وشددت المملكة العربية السعودية على أهمية الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    The success of the international community's support for peacebuilding is determined by our ability to support national efforts on the ground. UN إن نجاح الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لبناء السلام تقرره قدرتنا على دعم الجهود الوطنية في الميدان.
    the international community's support was crucial, especially during times of crisis. UN ودعم المجتمع الدولي حيوي، على وجه الخصوص خلال أوقات الأزمة.
    The Haitian people need the international community's support. UN وشعب هايتي بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي.
    In that regard, we should also take stock of the international community's support for Africa's development. UN وفي ذلك الصدد، نود تقييم دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا.
    The Government of the Sudan needs the international community's support with the following: UN تحتاج حكومة السودان إلى دعم المجتمع الدولي فيما يلي:
    The Government of the Sudan should like the international community's support with the following: UN ترجو حكومة السودان دعم المجتمع الدولي فيما يلي:
    The missing link in the Sudan's partnership for development was the international community's support. UN والحلقة المفقودة في شراكة السودان من أجل التنمية هي دعم المجتمع الدولي.
    The Security Council will undertake to ensure that the international community's support for Afghanistan and its commitment to this shared strategy remain firm and enduring. UN وسيعمل مجلس الأمن على كفالة أن يظل دعم المجتمع الدولي لأفغانستان ولالتزامه بالاستراتيجية المشتركة دعما ثابتا وباقيا.
    His delegation agreed with the High Commissioner that the international community's support and cooperation were essential to ensure the sustainability of refugee repatriation movements through post-conflict reconstruction processes. UN وأعرب عن اتفاقه مع المفوض السامي في أن دعم المجتمع الدولي وتعاونه لا غنى عنهما لضمان استمرار حركة عودة اللاجئين إلى الوطن من خلال التعمير بعد الصراع.
    They discussed with the Government a wide range of issues, including the international community's support to Somalia, human rights, the fight against impunity and humanitarian assistance. UN وناقشا مع الحكومة مجموعة متنوعة من القضايا، منها الدعم المقدم من المجتمع الدولي إلى الصومال، وحقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب، والمساعدة الإنسانية.
    At this critical moment in history, we believe that the opportunity provided by the international community's support must be adequately complemented and reciprocated. UN وفي هذه اللحظة الحرجة من التاريخ، نعتقد أنه ينبغي أن تُستكمل الفرصة التي يوفرها الدعم المقدم من المجتمع الدولي وينبغي التجاوب معها بالشكل المناسب.
    Priorities include improving the international community's support for countries emerging from conflict. UN ومن الأولويات في هذا الصدد تحسين الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للبلدان الخارجة من النزاعات.
    the international community's support is needed more than ever before. UN ودعم المجتمع الدولي أصبح ضروريا أكثر من أي وقت مضى.
    It considered mine action to be both a disarmament and a development issue which deserved the international community's support. UN ويرى بلده أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تعتبر في ذات الوقت من مسائل نزع السلاح والتنمية الجديرة بدعم المجتمع الدولي.
    During that important meeting, heads of State or Government of the African countries came to ask for the international community's support in implementing the Partnership, on which the future of Africa henceforth would lie. UN وأثناء تلك الجلسة المهمة أتى رؤساء دول أو حكومات البلدان الأفريقية يلتمسون الدعم من المجتمع الدولي في تنفيذ تلك الشراكة التي سيعتمد عليها مستقبل أفريقيا من الآن فصاعدا.
    In a context of extreme poverty and massive youth unemployment, it is extremely difficult for many displaced persons to settle locally or to reintegrate in their place of origin without the international community's support. UN وفي سياق الفقر المدقع وبطالة الشبان الهائلة، فإنه من الصعوبة بمكان بالنسبة للعديد من الأشخاص المشردين الاستقرار محليا أو إعادة الاندماج في موطنهم الأصلي دون دعم من المجتمع الدولي.
    CARICOM appreciated the international community's support in furthering that important objective. UN وأعربت عن تأييد الجماعة الكاريبية لدعم المجتمع الدولي لها في مواصلة تحقيق هذا الهدف.
    Senior staff are also required to support the efforts of Libya to ensure the coherent, consistent and comprehensive coordination of the international community's support to Libya. UN ويطلب من كبار الموظفين أيضا دعم جهود ليبيا لضمان تنسيق متسق ومتوائم وشامل للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لليبيا.
    They will serve as a basis for the international community's support over the coming three years. UN وستشكل هذه الأولويات أساسا للدعم المقدم من المجتمع الدولي خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    A solution to the problem can come only through the continued efforts of the countries of the region and the international community's support for those efforts. UN ولا يمكن أن يتأتى حـــل المشكلة إلا عن طريق الجهود المستمرة لبلدان المنطقة، ومساندة المجتمع الدولي لتلك الجهود.
    The United Nations has decided to maintain a presence in Haiti as a symbol of the international community's support for the Haitian people in their struggle to achieve stability. UN وقد قررت اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بوجود لها في هايتي كرمز لتأييد المجتمع الدولي لشعب هايتي في نضاله من أجل تحقيق الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد