ويكيبيديا

    "the international community continues to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يواصل المجتمع الدولي
        
    • ويواصل المجتمع الدولي
        
    • ولا يزال المجتمع الدولي
        
    • وما زال المجتمع الدولي
        
    • يستمر المجتمع الدولي في
        
    • لا يزال المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي لا يزال
        
    • استمرار المجتمع الدولي في
        
    • واصل المجتمع الدولي
        
    • وما فتئ المجتمع الدولي
        
    • ما زال المجتمع الدولي
        
    • ما برح المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي ما زال
        
    • المجتمع الدولي ما زالت
        
    • المجتمع الدولي يواصل
        
    Transnational organized crime is yet another burden added to the multitude of threats and challenges that the international community continues to face. UN إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية عبء آخر يضاف لجملة التهديدات والتحديات المتعددة التي يواصل المجتمع الدولي مواجهتها.
    It is crucial that the international community continues to support their efforts. UN ومن الجوهري أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلانها.
    the international community continues to grapple with the absence of realistic and pragmatic solutions to many longstanding global problems. UN ويواصل المجتمع الدولي مواجهة أوضاع تنجم عن انعدام حلول واقعية وبراغماتية للعديد من المشاكل العالمية التي طال أمدها.
    the international community continues to maintain an unbalanced stance. UN ولا يزال المجتمع الدولي يقف موقفا غير متوازن.
    the international community continues to expect the Government of Eritrea to lift all such restrictions without further delay or preconditions. UN وما زال المجتمع الدولي يتوقع من حكومة إريتريا رفع جميع هذه القيود دون مزيد من الإبطاء أو الشروط.
    the international community continues to assist Israel, but Israel responds with more denial and rejection. UN يستمر المجتمع الدولي في مد يد العون لإسرائيل فترد بالجحود والنكران.
    the international community continues to have very high expectations for the work of the Commission. UN لا يزال المجتمع الدولي يعلق آمالا كبيرة على عمل اللجنة.
    Currently, the international community continues to face serious challenges in the field of public health. UN وفي الوقت الراهن، يواصل المجتمع الدولي مواجهة تحديات خطيرة في مجال الصحة العامة.
    In the context of the increasing cooperation the international community continues to develop, the spin-off benefits of space technology are quickly becoming important factors for enhancing the quality of human society. UN وفي سياق التعاون المتزايد الذي يواصل المجتمع الدولي تعزيزه أخذت الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تتحول على وجه السرعة إلى عناصر هامة لتحسين نوعية المجتمع اﻹنساني.
    At the same time, the international community continues to grapple with relapses into violent conflict in the Central African Republic and South Sudan. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المجتمع الدولي مصارعة الانتكاسات والعودة إلى دائرة النزاعات العنيفة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    the international community continues to develop, fund, and share effective research strategies on potential risks to human health and the environment. UN 10- وأن يواصل المجتمع الدولي إعداد وتمويل وتبادل الاستراتيجيات البحثية الفعالة بشأن المخاطر المحتملة على صحة البشر وعلى البيئة.
    Canada believes it important to deepen the protection of civilians and related norms and to operationalize them to ensure that the international community continues to move from principle to practice. UN وترى كندا أن من الأهمية بمكان تعميق حماية المدنيين والقواعد ذات الصلة وتشغيلها لكفالة أن يواصل المجتمع الدولي المضي من المبدأ إلى الممارسة.
    VI. Maritime security 94. the international community continues to make efforts to prevent and suppress illegal activities on the oceans. UN 94 - يواصل المجتمع الدولي بذل الجهود لمنع وقمع الأنشطة غير المشروعة بالمحيطات.
    the international community continues to stand by its Road Map and the goals stipulated in it. UN ويواصل المجتمع الدولي دعم لخريطة الطريق والأهداف المحددة فيها.
    40. the international community continues to play an important role in providing incentives for States of the former Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN ٤٠ - ويواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام في تقديم حوافز لدول يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة.
    the international community continues to fight terrorism, extremism, transnational organized crime and illicit drug trafficking. UN ولا يزال المجتمع الدولي يكافح الإرهاب والتطرف والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    the international community continues to provide the Alliance with broad political support, and the Alliance's Group of Friends now numbers 133 members. UN ولا يزال المجتمع الدولي يقدم للتحالف دعماً سياسياً واسع النطاق، ويبلغ الآن عدد أعضاء فريق أصدقاء التحالف 133 عضوا.
    the international community continues to be challenged by the threats brought about by the risk of the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وما زال المجتمع الدولي تتوعّده التهديدات من جرّاء الخطر المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    While the international community continues to acknowledge the important role of education in addressing the myriad global challenges of the third millennium, there is still no cohesive approach to implementing educational goals. UN بينما يستمر المجتمع الدولي في اعترافه بما للتعليم من دور هام في التصدي للتحديات العالمية التي لا تحصى للألفية الثالثة، ليس ثمة من نهج متماسك بعد لتنفيذ الأهداف التعليمية.
    The consequences, however, have not been borne by the occupying Power, which continues to act with total arrogance and impunity while the international community continues to fail to hold it accountable. UN ومع ذلك، لم تُحَمَّل القوة القائمة بالاحتلال عواقب هذا الوضع وهي لا تزال تتصرف بمنتهى العنجهية وفي مأمن من العقاب فيما لا يزال المجتمع الدولي عاجزا عن مساءلتها.
    But we cannot be oblivious to the fact that the international community continues to be burdened by the persistence of over armament. UN ولكننا لا نستطيع أن نتجاهل حقيقة أن المجتمع الدولي لا يزال مثقلا باستمرار اﻹفراط في التسلح.
    That raises serious concerns that the international community continues to witness a difficult historical era in the field of disarmament and non-proliferation. UN ويثير ذلك شعورا بالقلق الخطير إزاء استمرار المجتمع الدولي في مشاهدة حقبة تاريخية صعبة في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار.
    The national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. UN ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها.
    the international community continues to be intimidated by the threat of WMD proliferation. UN وما فتئ المجتمع الدولي يشعر بالخوف من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    At present, the international community continues to face threats posed by conventional weapons. UN في الوقت الحاضر، ما زال المجتمع الدولي بتعرض للتهديدات التي تشكلها الأسلحة التقليدية.
    The full record includes many practical achievements, and the international community continues to consolidate them today. UN فالسجل الكامل يتضمن كثيراً من المنجزات العملية التي ما برح المجتمع الدولي يعمل اليوم على ترسيخها.
    the international community continues to be challenged by the threat posed by the risk of proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وإن المجتمع الدولي ما زال يواجه تحدي التهديد الناجم عن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The outcome anticipated by the international community continues to falter as it tries to rise to the level of legitimate expectations. UN والنتائج التي كان يتوقعها المجتمع الدولي ما زالت تتعثر في الطريق وهي تحاول الوصول إلى مستوى التوقعات المشروعة.
    Despite the persisting lack of security, the international community continues to support development even in remote areas. UN ورغم الافتقار المستمر إلى الأمن، ما زال المجتمع الدولي يواصل دعمه للتنمية الأفغانية حتى في المناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد