ويكيبيديا

    "the international community to work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع الدولي على العمل
        
    • المجتمع الدولي إلى العمل
        
    • المجتمع الدولي للعمل
        
    • المجتمع الدولي بالعمل
        
    • أن يعمل المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي على التعاون
        
    • والمجتمع الدولي إلى العمل
        
    • والمجتمع الدولي على العمل
        
    • للمجتمع الدولي أن يعمل
        
    • المجتمع الدولي بتناول
        
    • المجتمع الدولي من العمل
        
    • المجتمع الدولي أن يعمل
        
    • والمجتمع الدولي العمل
        
    • والمجتمع الدولي للعمل
        
    • للمجتمع الدولي بالعمل
        
    In that regard, my delegation urges the international community to work together in implementing the Brussels Programme of Action. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفد بلادي المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    She urged the international community to work vigorously to achieve substantive progress in the Doha Round at an early date. UN وحثت المجتمع الدولي على العمل بنشاط من أجل تحقيق تقدم جوهري في جولة الدوحة في وقت مبكر.
    He invited the international community to work towards making such happiness possible. UN ودعا المجتمع الدولي إلى العمل من أجل جعل هذه السعادة ممكنة.
    He also welcomed the readiness of the international community to work with Burundi to secure peace and development. UN ويرحب أيضا باستعداد المجتمع الدولي للعمل مع بوروندي لضمان السلام والتنمية.
    Indeed, the high-level event on the MDGs held last week clearly illustrates the collective commitment and interest of the international community to work towards achieving those Goals. UN والواقع أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد في الأسبوع الماضي يصور بوضوح الالتزام الجماعي والاهتمام من جانب المجتمع الدولي بالعمل على تحقيق تلك الأهداف.
    We wish to reiterate the need for the international community to work in solidarity to protect the most vulnerable groups: women, children and migrants. UN ونود أن نكرر مجددا ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي متضامنا من أجل حماية أضعف الفئات ألا وهي النساء والأطفال والمهاجرون.
    I urge the international community to work with the parties to create an environment conducive to fulfilling this goal. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على العمل مع الطرفين لتهيئة بيئة مواتية لتحقيق هذا الهدف.
    We urge all members of the international community to work together towards the elimination of nuclear weapons. UN وإننا نحث كل أعضاء المجتمع الدولي على العمل سوية من أجل تصفية الأسلحة النووية.
    Therefore, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. UN ولهذا، يتوقف مستقبل كوكب الأرض على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تحديد أطر العمل الفعالة القادرة على منع كل أشكال التهديدات أياً كان مصدرها.
    We exhort the international community to work to preserve and consolidate this newly restored peace. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على العمل من أجل حفظ وتعزيز هذا السلام الذي استعيد حديثا.
    In conclusion, we urge the international community to work tirelessly towards achieving the objectives of this important Convention. UN وختاما، إننا نحث المجتمع الدولي على العمل دون كلل من أجل تحقيق اﻷهداف التي ترمي إليها هذه الاتفاقية الهامة.
    We call on the international community to work together to promote gender equality and the empowerment of women. UN وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    To that end, he called on the international community to work together to finally rid the world of all nuclear weapons. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية.
    This initiative provides an opportunity to consolidate the coordinated efforts of the international community to work together in support of national health programmes. UN وتتيح هذه المبادرة الفرصة لتعزيز جهود التنسيق التي يبذلها المجتمع الدولي للعمل على نحو جماعي لدعم برامج الصحة الوطنية.
    In 2004, Prince Albert II had invited the international community to work together to end the impunity of perpetrators of violence. UN وفي سنة 2004، دعا الأمير ألبرت الثاني المجتمع الدولي للعمل معاً لإنهاء إفلات مرتكبي العنف من العقاب.
    The State of Kuwait calls on the international community to work to halt the sale of all scientific and technological means that contribute to strengthening Israel's nuclear weapons arsenal or those of any other State that seeks to develop its own weapons of mass destruction programmes. UN هذا وتطالب دولة الكويت المجتمع الدولي بالعمل على وقف مبيعات الوسائل العلمية والتكنولوجية التي تساهم في تعزيز السلاح النووي الإسرائيلي أو لأي دولة أخرى تسعى لتطوير برامجها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    It was critical for the international community to work closely with the parties with a view to encouraging them to resume direct negotiations. UN ومن المهم أن يعمل المجتمع الدولي عن كثب مع الأطراف بغية تشجيعها على استئناف المفاوضات المباشرة.
    Indeed, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. UN ومن ثمَّ، يتوقف مستقبل كوكبنا على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على التعاون من أجل تحديد أطر العمل الفعالة والكفيلة بتدارك كل أشكال التهديدات، أياً كان مصدرها.
    We invite the United Nations family and the international community to work with us to make the African Union women's decade a success. UN وندعو أسرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى العمل معنا من أجل إنجاح عقد الاتحاد الأفريقي للمرأة.
    I urge the Government of Iraq and the international community to work towards ensuring that all perpetrators are brought to justice. UN وإنني أحث حكومة العراق والمجتمع الدولي على العمل من أجل كفالة تقديم جميع مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    Nevertheless, it is in the collective interest of the international community to work with African Governments, institutions and people, at all levels, in achieving this goal. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن من المصلحة الشاملة للمجتمع الدولي أن يعمل مع الحكومات والمؤسسات الأفريقية ومع الشعب الأفريقي، على جميع المستويات، لتحقيق هذا الهدف.
    Stressing the urgency for the international community to work for a global approach towards financial crisis; UN وإذ يؤكد الحالة العاجلة لقيام المجتمع الدولي بتناول الأزمة المالية بشكل شامل،
    An integrated approach, taking all of these factors into consideration, will allow the international community to work most effectively towards disarmament and security goals. UN وإن من شأن النهج المتكامل، الذي يأخذ جميع هذه العوامل في الاعتبار، أن يمكن المجتمع الدولي من العمل بأكبر قدر من الفعالية صوب تحقيق أهداف نزع السلاح واﻷمن.
    It has become imperative for the international community to work together to address these threats, which national systems are ill-equipped to deal with. UN ولقد أصبح لزاما على المجتمع الدولي أن يعمل معا لمواجهة هذه التهديدات، التي ليست النظم الوطنية مهيأة للتعامل معها.
    The Council also calls upon the African Union, the Lord's Resistance Armyaffected States and the international community to work together to secure the necessary resources for successful implementation. UN ويهيب المجلس أيضا بالاتحاد الأفريقي والدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة والمجتمع الدولي العمل معا لضمان توفير ما يلزم من موارد للنجاح في تنفيذ هذه المبادرة.
    These developments over the past six months are the results of concerted efforts by the Government of Afghanistan and the international community to work together towards common goals. UN وهذه التطورات التي شهدتها الأشهر الستة الأخيرة هي ثمرة للجهود المتضافرة التي بذلتها حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي للعمل معا من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    It was the collective responsibility of the international community to work on renewed commitments with focused, clear policies to address the current development challenges, especially with a view to attaining the Millennium Development Goals. UN إذ تقضي المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي بالعمل على تجديد الالتزامات على أساس سياسات مركّزة وواضحة للتصدي لتحديات التنمية الحالية، ولا سيما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد