ويكيبيديا

    "the international consensus on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توافق الآراء الدولي بشأن
        
    • توافق الآراء الدولي على
        
    • التوافق الدولي في الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء الدولي حول
        
    • لتوافق الآراء الدولي بشأن
        
    • الإجماع الدولي حول
        
    • الإجماع الدولي على
        
    • التوافق الدولي بشأن
        
    • التوافق الدولي حول
        
    • توافق آراء دولي على
        
    • توافق الآراء على الصعيد الدولي
        
    The seminar had served to renew the international consensus on the importance of a United Nations declaration on that subject. UN وأضاف أن الحلقة كانت فرصة لتجديد توافق الآراء الدولي بشأن أهمية إصدار الأمم المتحدة لإعلان بشأن هذا الموضوع.
    With all its imperfections, this machinery offers us the best available universal structure for reviving the international consensus on disarmament, arms control and non-proliferation. UN فهذه الآلية توفر لنا، رغم كل عيوبها، أفضل هيكل شامل متاح لإحياء توافق الآراء الدولي بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Regrettably, Eritrea has been criticized for not falling in line with the " international consensus " on the way forward in Somalia. UN ومن دواعي الأسف أن إريتريا انتُقدت لعدم تماشيها مع " توافق الآراء الدولي " بشأن طريق المضي قُدما في الصومال.
    Bhutan therefore fully supports the international consensus on taking firm action against terrorism. UN لذلك تؤيد بوتان تأييدا تاما توافق الآراء الدولي على اتخاذ إجراءات حازمة ضد الإرهاب.
    We support an intensification of dialogue to strengthen the international consensus on disarmament and non-proliferation. UN ونؤيد تكثيف الحوار لتعزيز التوافق الدولي في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    With this in mind, Madagascar deems it urgent and important that the international consensus on the creation of a Palestinian State be translated into concrete action through a clear-cut mechanism that is acceptable to the parties involved. UN ومن هذا المنطلق، ترى مدغشقر أنه من الملح ومن المهم أن يترجم توافق الآراء الدولي حول إنشاء دولة فلسطينية إلى عمل ملموس من خلال آلية واضحة تقبلها الأطراف المعنية.
    “1. The principle of the indivisibility of all human rights is a fundamental underpinning of the international consensus on human rights. UN " 1- يشكل مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة الأساس الرئيسي لتوافق الآراء الدولي بشأن حقوق الإنسان.
    the international consensus on preventing the proliferation of weapons of mass destruction has been constantly strengthened. UN وظل توافق الآراء الدولي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل يعزز باستمرار.
    He encouraged all States to do more to implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, thereby strengthening the international consensus on that instrument. UN وشجع جميع الدول على بذل المزيد من الجهود لتنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، على نحو يعزز توافق الآراء الدولي بشأن ذلك الصك.
    She stressed the importance of the international consensus on development goals and targets that had emerged around the Millennium Declaration and the outcomes of other major international conferences, including the 1990 World Summit for Children and the upcoming General Assembly Special Session on Children. UN وأكدت أهمية توافق الآراء الدولي بشأن الغايات والأهداف الإنمائية التي تبلورت حول الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد عام 1990 والدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    She stressed the importance of the international consensus on development goals and targets that had emerged around the Millennium Declaration and the outcomes of other major international conferences, including the 1990 World Summit for Children and the upcoming General Assembly Special Session on Children. UN وأكدت أهمية توافق الآراء الدولي بشأن الغايات والأهداف الإنمائية التي تبلورت حول الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد عام 1990 والدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    The second point I want to stress is that the overarching framework of our policy is the international consensus on development established at United Nations summits. UN النقطة الثانية التي أود التشديد عليها تتمثل في أن الإطار الأهم لسياستنا يكمن في توافق الآراء الدولي بشأن التنمية، الذي تم التوصل إليه في مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    To say that Israel has joined the international consensus on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East is not only inaccurate, it is misleading. UN والقول إن إسرائيل قد انضمت إلى توافق الآراء الدولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط غير دقيق، فضلاً عن كونه التضليل بعينه.
    She stressed the importance of the international consensus on development goals and targets that had emerged around the Millennium Declaration and the outcomes of other major international conferences, including the 1990 World Summit for Children and the upcoming General Assembly Special Session on Children. UN وشددت على أهمية توافق الآراء الدولي بشأن مقاصد التنمية وأهدافها التي نشأت في إطار إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى، بما فيها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، والدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    It was resisting the international consensus on the two-State solution and had refused to extend its partial so-called freeze on settlements. UN وهي تقاوم توافق الآراء الدولي على حل الدولتين، وترفض التمديد الجزئي لما يسمى تجميد المستوطنات.
    The stature of the participants and their active commitment to address the challenges facing the nuclear non-proliferation and nuclear disarmament regime underline the international consensus on the gravity of these issues. UN وإن مكانة المشاركين والتزامهم النشط بالتصدي للتحديات التي تواجه نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يؤكدان توافق الآراء الدولي على خطورة هذه المسائل.
    It was his hope that at some time in the not too distant future the State party would review its position in that regard and bring itself more into line with the international consensus on the issue. UN وأعرب عن أمله في أن تراجع الدولة الطرف في المستقبل غير البعيد جداً موقفها في ذلك الصدد وتتماشى أكثر مع التوافق الدولي في الآراء بشأن هذه المسألة.
    It is my hope that the international consensus on the common struggle against landmines, expressed by the holding of this conference, will be strengthened, especially if we bear in mind the fact that we are meeting in Mozambique and in a continent that suffered and continues to suffer from the consequences of these indiscriminately lethal weapons. UN وأملي أن يتعزز التوافق الدولي في الآراء بشأن الكفاح المشترك لإزالة الألغام البرية، الذي يعبر عنه عقد هذا الاجتماع، خاصة إذا ما وضعنا في اعتبارنا أننا نجتمع في موزامبيق وفي قارة عانت ولا زالت تعاني من عواقب هذه الأسلحة الفتاكة عشوائيا.
    This consistency between the mandate of UNDP, derived from the international consensus on development and from the ground realities in programme countries, serves to reinforce confidence in the value and relevance of the second MYFF. UN أن هذا الاتساق بين ولاية البرنامج الإنمائي، المستمدة من توافق الآراء الدولي حول التنمية ومن الحقائق الملموسة في البلدان المستفيدة من البرامج، تعمل على تعزيز الثقة في قيمة وأهمية الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني.
    16. Mr. Norman (Canada), speaking on behalf of Canada, Australia and New Zealand (CANZ), said that the CANZ group recognized the Declaration adopted at the recent High-level Meeting as a restatement of the international consensus on the rule of law, but such statements of principle were not enough. UN 16 - السيد نورمان (كندا): متكلما باسم كندا واستراليا ونيوزيلندا، قال إن هذه المجموعة أقرّت الإعلان الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى بوصفه إعادة تأكيد لتوافق الآراء الدولي بشأن سيادة القانون، غير أن بيانات المبادئ هذه لا تكفي.
    He urged Member States to be open to the views of others and respect their unique circumstances in order to pursue the common objective of furthering the international consensus on human rights. UN وحث الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة لآراء الدول الأخرى وأن تحترم ظروفها الخاصة من أجل متابعة الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الإجماع الدولي حول حقوق الإنسان.
    It is in this context that Egypt presents again this year two draft resolutions aimed at maintaining the international consensus on the crucial importance of the realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذا هو السياق الذي تقدم فيه مصر مرة أخرى هذا العام مشروعي قرارين يهدفان إلى الحفاظ على الإجماع الدولي على الأهمية البالغة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    This is a new discriminatory approach that could indeed destroy the international consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. UN وهو مفهوم جديد ينتهك التوافق الدولي بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ويسعى إلى مقاربة تمييزية كفيلة بتقويض هذا التوافق.
    His country expressed deep regret at the postponement of that conference despite the international consensus on the need for it. UN وأعرب باسم بلده عن الأسف الشديد لتأجيل انعقاد هذا المؤتمر رغم التوافق الدولي حول الاحتياج إليه.
    Pakistan believes it is time to re-build the international consensus on both disarmament and nonproliferation and to agree on effective and nondiscriminatory processes to promote both. UN باكستان تؤمن بأن الوقت قد حان لبناء توافق آراء دولي على نزع السلاح وعدم الانتشار كليهما، وللاتفاق على عمليات فعالة غير تمييزية للنهوض بكليهما.
    Its adoption reflected the international consensus on the right of the Palestinian people to self-determination and to freedom in their own sovereign State and consensus on the two-State solution, based on the pre-1967 borders and relevant United Nations resolutions, as well as the growing international impatience with the long-standing Israeli occupation and the growing sense of urgency to achieve a just and peaceful solution to the conflict. UN ويعكس اعتماد هذا المركز توافق الآراء على الصعيد الدولي بشأن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي ممارسة حريته في دولة ذات سيادة، وتوافق الآراء بشأن الحل القائم على وجود دولتين، وذلك استنادا إلى حدود ما قبل عام 1967، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، كما يعكس تنامي نفاد صبر الأطراف الدولية إزاء الاحتلال الإسرائيلي الذي طال أمده وتنامي الشعور بالحاجة الملحة إلى التوصل إلى حل عادل وسلمي للنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد