Costa Rica fully supports the work of the International Court of Justice as the best mechanism for the peaceful settlement of disputes. | UN | تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا أعمال محكمة العدل الدولية بوصفها أفضل آلية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The International Court of Justice, as the primary judicial body of the United Nations, and having universal jurisdiction, plays that fundamental role. | UN | وتضطلع محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية بهذا الدور الأساسي. |
The advisory opinion of the International Court of Justice as regards our obligation, as Members of this Organization, will respect to nuclear disarmament is quite clear. | UN | والفتوى التي صـــدرت عن محكمة العدل الدولية بشأن التزامنا، بوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، واضحـــة جدا. |
My country recognizes the important work undertaken by the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations and its role under the Charter in the peaceful resolution of disputes and advisory matters. | UN | إن بلدي يدرك أهمية العمل الذي تقوم به محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وأهمية دورها وفقا للميثاق في حل النـزاعات سلميا وفي اضطلاعها بشؤون استشارية. |
The position of the International Court of Justice as the only international judicial body to possess general jurisdiction cannot be questioned. | UN | إن مكانة محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية العالمية الوحيدة التي تمتلك سلطة قضائية عامة لا يمكن الشك فيه. |
The next report should therefore include the opinions of such expert bodies and of the International Court of Justice as to how they could help strengthen the principle of the rule of law in the context of the elaboration of a strategy by the General Assembly. | UN | ولذلك، ينبغي أن يشتمل التقرير التالي على آراء هيئات الخبراء هذه وآراء محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بكيفية مساعدتها في تعزيز مبدأ سيادة القانون في سياق وضع استراتيجية من قِبل الجمعية العامة. |
Cyprus ascribes great importance to the International Court of Justice as the highest judicial organ of the United Nations. | UN | وتولي قبرص أهمية كبيرة لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز االقضائي اﻷعلى في اﻷمم المتحدة. |
It regretted the abolition of the role of the International Court of Justice as a court of appeal from judgements of the United Nations Administrative Tribunal. | UN | وأعرب عن الأسف لإلغاء دور محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة الاستئناف للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted. | UN | وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
In that regard, the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations is paramount and cannot be overstated. | UN | في ذلك الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية، ولا يمكن أن يكون مبالغا فيه. |
The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted, and it was noted that the Court's observance of the rule of law boosted the confidence of Member States in its effectiveness in fulfilling that role. | UN | وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وأشارت إلى أن احترام المحكمة لسيادة القانون يعزز ثقة الدول الأعضاء بفعاليتها في تأدية هذا الدور. |
The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
One possible form of challenge would be to seek an advisory opinion from the International Court of Justice as to the applicability of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | ومن الأشكال الممكنة لهذا الاحتجاج التماس فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن انطباق اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة. |
As proposed in the revised working paper submitted by Belarus and the Russian Federation, an advisory opinion should be requested from the International Court of Justice as to the legal consequences of such a resort to the use of force. | UN | وعلى النحو المقترح في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي، ينبغي الحصول على رأي استشاري من محكمة العدل الدولية بشأن العواقب القانونية في حالة اللجوء إلى استخدام القوة. |
We greatly appreciate the pivotal role played by the International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations system, for the peaceful settlement of international disputes and for consolidating and implementing the norms and principles of international law. | UN | وهي تقدّر تقديرا رفيعا الدور المحوري الذي تؤديه محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية وفي تكريس مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان تنفيذ أحكامه. |
29. He emphasized the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations and the only international court with general jurisdiction. | UN | 29 - وشدد على دور محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الدولية الوحيدة ذات الاختصاص العام. |
The importance of the role of the International Court of Justice as the principal legal organ of the United Nations in dispute settlement can be gauged by the increasing confidence placed in it today by States turning increasingly to the wisdom of its judges. | UN | أهمية دور محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية للأمم المتحدة في تسوية المنازعات يمكن قياسها بالثقة المتزايدة الموضوعة في المحكمة والمنعكسة في لجوء الدول المتزايد إلى التماس حكمتهم. |
The Special Committee should also re-examine the working paper submitted by Belarus and the Russian Federation, which recommended that an advisory opinion be requested from the International Court of Justice as to the legal consequences of the resort to the use of force by States without prior authorization by the Security Council, except in the exercise of the right to self-defence. | UN | وأن اللجنة الخاصة عليها أيضا استئناف دراسة ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس والتي التمست فيها فتوى من محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالنتائج القانونية المترتبة على اللجوء إلى استخدام القوة من قبل دول من دون إذن مسبق من مجلس الأمن، إلا عند ممارسة الحق المشروع في الدفاع عن النفس. |
I would like to conclude by reiterating Mexico's support for the International Court of Justice as the principal judicial body for the peaceful settlement of disputes and as a principal organ of the United Nations. | UN | وأود أن أختتم كلامي بالتأكيد من جديد على دعم المكسيك لمحكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية لتسوية المنازعات سلمياً، وبوصفها جهازاً رئيسياً للأمم المتحدة. |
The concept of the 200-mile exclusive economic zone, for example, has been commented on by the International Court of Justice as a concept which has assumed the nature of customary international law, despite its relatively recent development. | UN | ومفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة لمسافة ٢٠٠ ميل، على سبيل المثال، علقت عليه محكمة العدل الدولية باعتباره مفهوما يكتسي طابع القانون العرفي الدولي، بالرغم من أنه وضع مؤخرا نسبيا. |
The Republic of Macedonia believes in the International Court of Justice as a body of the United Nations and as a protector and upholder of the law. | UN | وهي تؤمن بمحكمة العدل الدولية بوصفها هيئة تابعة للأمم المتحدة وحامية وداعمة للقانون. |
Moreover, the violation by Israel of the Palestinian people's right to self-determination -- qualified by the International Court of Justice as a violation of an obligation erga omnes -- was a matter of concern to all States. | UN | كما أن انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير - وهو ما وصفته محكمة العدل الدولية بأنه انتهاك للالتزام تجاه الجميع - إنما يثير قلق جميع الدول. |
In accordance with this automatic mechanism, revisions have twice been made to the annual base salary of the members of the International Court of Justice as follows: | UN | ووفقا لهذه الآلية التلقائية، أُجريت تنقيحات مرتين للمرتب السنوي الأساسي لأعضاء محكمة العدل الدولية على النحو التالي: |