ويكيبيديا

    "the international judicial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائية الدولية
        
    • القضائي الدولي
        
    • قضائية دولية
        
    • القضائيين الدوليين
        
    Within the Federal Justice Office, the international judicial Cooperation Division is responsible for dealing with requests for judicial cooperation and extradition. UN وفي مكتب العدل الاتحادي، تضطلع شعبة المساعدة القضائية الدولية بمعالجة طلبات المساعدة القضائية والتسليم.
    Due attention is also given to the case law of the international judicial or quasi-judicial bodies when interpreting human rights instruments. UN ويولى الاهتمام الواجب، أيضاً، لقانون الدعوى للهيئات القضائية أو شبه القضائية الدولية لدى تفسير صكوك حقوق الإنسان.
    It might be best to leave the solution of such questions to the international judicial authorities or arbitral tribunals. UN ولعله من اﻷفضل أن يترك حل أمثال تلك المسائل للسلطات القضائية الدولية أو هيئات التحكيم.
    the international judicial Support Section provides essential policy guidance and administrative and operational support to the international judicial support programme. UN ويقدم قسم الدعم القضائي الدولي توجيها أساسيا في مجال السياسة العامة ودعما إداريا وتنفيذيا لبرنامج الدعم القضائي الدولي.
    If that institution gives way to undue pressure or demonstrates weakness, its cracks may undermine the credibility of the international judicial system. UN وإذا أفسحت تلك المؤسسة الطريق لضغط غير مستحَق أو أظهرت ضعفاً، فإن تصدّعاتها قد تقوّض مصداقية النظام القضائي الدولي.
    It is also with the assistance of the international judicial system that we intend to restore peace throughout the national territory. UN كذلك بفضل مساعدة النظام القضائي الدولي نعتزم استعادة السلام في جميع أرجاء الأراضي الوطنية.
    The decisions of the International Court of Justice, the international judicial body, take aim only at small countries and Third World nations. UN ومحكمة العدل الدولية مؤسسة قضائية دولية. قراراتها تطبق على الصغار وعلى دول العالم الثالث.
    Its work might prove useful, at least indirectly, in relation to the institutional aspects of the topic and might, for example, heighten the international judicial institutions' awareness of each other's jurisprudence and facilitate communication between them. UN وقد تثبت جدوى فائدة عملها، على الأقل بطريق غير مباشر، فيما يتعلق بالجوانب المؤسسية للموضوع، وقد يؤدي، على سبيل المثال، إلى زيادة وعي كل من المؤسسات القضائية الدولية بالاجتهاد القضائي للأخرى وتسهيل الاتصال فيما بينها.
    Judge Higgins, in a recently published article, emphasized the need to keep the legal minds of the international judicial bodies informed of one another's achievements. UN ولقد أكد القاضي هيغنز، في مقال نشر مؤخرا، على ضرورة أن تبلغ الهيئات القضائية الدولية كل منها الأخرى بإنجازاتها القانونية.
    Requests for the seizure and confiscation of movable or immovable property or assets are subject to the provisions of the international judicial agreement, where one exists, failing which they are subject to the provisions of international law. UN أما طلبات حجـز ومصادرة ممتلكات أو أموال منقولة أو غير فإنهـا تخضع لأحكام الاتفاقية القضائية الدولية في حال وجودها وإلا لأحكام القانون الدولي.
    98. There was also a need to strengthen the international judicial system through the international judicial institutions. UN 98 - وومضت تقول إنه ثمة حاجة أيضا إلى تعزيز النظام القضائي الدولي عن طريق المؤسسات القضائية الدولية.
    V. The national truth and reconciliation commission and its relationship to the international judicial commission of inquiry UN خامسا - اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة وعلاقاتها بلجنة التحقيق القضائية الدولية
    Its powers of investigation under article 8 of protocol I of the Arusha Agreement were described in terms almost identical to those of the international judicial commission. UN ويرد وصف لسلطاتها في مجال التحقيق بموجب المادة 8 من البروتوكول الأول من اتفاق أروشا مطابق تقريبا لوصف اللجنة القضائية الدولية.
    16. the international judicial institutions must be strengthened in order to ensure adherence to the principles of the Charter and international law and to promote the peaceful settlement of disputes. UN 16 - وأكد أنه يجب تعزيز المؤسسات القضائية الدولية بغية تأمين التقيد بمبادئ الميثاق والقانون الدولي وتسوية المنازعات سلميا.
    the international judicial Support Section has the responsibility of directing and administering the Special Programme. UN وقد أنيطت بقسم الدعم القضائي الدولي مسؤولية إدارة وتنفيذ هذا البرنامج الخاص.
    The enforcement of sentences will go a long way in strengthening the effectiveness of the court and the international judicial system. UN فإنفاذ اﻷحكام يقطع شوطا طويلا في طريق تعزيز فعالية المحكمة والنظام القضائي الدولي.
    The identification of mechanisms to strengthen the international judicial system was also highlighted by Costa Rica as an important area on which the Working Group would have to focus. UN كما أبرزت كوستاريكا تحديد الآليات لتعزيز النظام القضائي الدولي على أنه مجال هام سيتعين على الفريق العامل أن يركز عليه.
    Ethnocide as a category does not provide a basis for the international judicial defence of indigenous peoples. UN فالإبادة العرقية لا تشكل فئة تتيح أساسا للدفاع القضائي الدولي عن الشعوب الأصلية.
    In addition, Law No. 144/99 regulates the international judicial cooperation in criminal matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم القانون رقم 144/99 التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    In the United Arab Emirates, there is legislation on controlled delivery operations adopted prior to the 46th session of the subcommission, namely the international judicial Cooperation Act. UN 9- وفي الإمارات العربية المتحدة، اعتُمد تشريع بشأن عمليات التسليم المراقب قبل انعقاد دورة اللجنة الفرعية السادسة والأربعين، ألا وهو قانون التعاون القضائي الدولي.
    The mission recommends that the Security Council assist Burundi in this regard and that it consider carefully the Government's request for the establishment of the international judicial commission of inquiry as provided for in the Arusha Agreement. UN وتوصي مجلس الأمن بأن يساعد بوروندي في هذا الصدد وينظر بعناية في طلب الحكومة إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق، على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا.
    48. The above considerations make it clear that, under certain conditions, establishing the international judicial commission of inquiry in Burundi is a viable option. UN ٤٨ - يتضح من الاعتبارات السابقة، وفي ظل أوضاع محددة، كان من الممكن إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية في بوروندي.
    the international judicial personnel are required to deal with the most visible and sensitive cases which attract great public and political attention in Kosovo, the region and internationally. UN ومطلوب من الموظفين القضائيين الدوليين التعامل مع عدد من أبرز القضايا وأكثرها حساسية، تجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام العام والسياسي في كوسوفو وعلى صعيد المنطقة والصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد