ويكيبيديا

    "the international policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات الدولية
        
    • السياسة الدولية
        
    • السياساتية الدولية
        
    • السياسي الدولي
        
    • بالسياسة الدولية
        
    • البرنامج الدولي للسياسات
        
    • الدولية على الصعيد السياسي
        
    • الدولية في مجال السياسات
        
    • الدولية في مجال السياسة
        
    • السياسة الدولي
        
    • السياسة العامة الدولية
        
    • السياسات العامة الدولية
        
    • الدولي لسياسات
        
    Consequently, the question of international arrangements for FDI has become a prominent issue on the international policy agenda. UN وبناء عليه، أصبحت مسألة الترتيبات الدولية للاستثمار اﻷجنبي المباشر قضية بارزة في جدول أعمال السياسات الدولية.
    One is through the international policy arena. UN أما الأولى فهي عن طريق ساحة السياسات الدولية.
    However, given their non-binding nature, implementation of the international policy documents on ageing can be weak. UN لكن الطابع غير الملزم لوثائق السياسات الدولية المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن يجعل مستوى تنفيذها ضعيفا.
    At this juncture, a key question is whether or not the international policy process has now almost run its course. UN وفي هذه المرحلة، ثمة سؤال رئيسي عما إذا كانت عملية السياسة الدولية قد وصلت تقريبا الى نهاية مسارها.
    It is fully recognized that there are differences between the international policy frameworks and the requirements and status of the chemicals- and wastesrelated conventions, including their membership. UN ومن المسلم به أن هناك فروقاً بين الإطارات السياساتية الدولية وبين شروط الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات ووضعها، بما في ذلك عضويتها.
    the international policy response has shown that that is widely understood in the financial and economic context. UN وأظهر التصدي العالمي في مجال السياسات الدولية أن ذلك مفهوم على نطاق واسع في السياق المالي والاقتصادي.
    One is through the international policy arena. UN أما الأولى فهي عن طريق ساحة السياسات الدولية.
    The principal challenge for the programme in the implementation of the Plan of Action is to design and undertake measures that succeed in moving ageing issues up on the international policy agenda. UN ويتمثل التحدي الرئيسي للبرنامج، في مجال تنفيذ خطة العمل، في وضع واتخاذ تدابير من شأنها أن تفضي إلى جعل قضايا الشيخوخة تحتل أولوية أكبر على جدول أعمال السياسات الدولية.
    This requires increased allocations of funds for essential services, strengthening political will and improving the international policy environment. UN وذلك يتطلب زيادة الأموال المخصصة للخدمات الأساسية، وتعزيز الإرادة السياسية، وتحسين بيئة السياسات الدولية.
    Strengthening political will and improving the international policy environment UN تعزيز الإرادة السياسية وتحسين بيئة السياسات الدولية
    the international policy environment should be more supportive of domestic policies to support poverty reduction. UN 43- وينبغي أن تكون بيئة السياسات الدولية أكثر دعماً للسياسات المحلية الرامية إلى دعم عملية الحد من الفقر.
    As the international community is set to define a post-2015 development framework for sustainable development, financial inclusion has become an important item on the international policy agenda. UN بات موضوع الاشتمال المالي من البنود المهمة المدرجة على جدول أعمال السياسات الدولية في وقت يتهيأ فيه المجتمع الدولي لتحديد إطار للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The event attracted over 150 attendees from the international policy community, civil society and academia. UN واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    91. the international policy environment is critical, especially for export-oriented entrepreneurs. UN ٩١ - تعتبر بيئة السياسة الدولية حيوية، ولا سيما لمباشرة اﻷعمال الحرة الموجه نحو التصدير.
    High priority must be accorded to the real economy and employment must be permanently restored to the centre of the international policy agenda. UN 64 - وأشارت إلى وجوب إيلاء الأولوية القصوى للاقتصاد الحقيقي واستعادة المركز المحوري للعمالة في جدول أعمال السياسة الدولية بشكل دائم.
    It would be responsible for overseeing the implementation of financing priority requirements as decided by the conferences of the parties to the conventions and the international policy frameworks. UN وسيكون الهيكل مسؤولاً عن الإشراف على تنفيذ متطلبات التمويل ذات الأولوية، وفقاً لما تقرره مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية.
    Secondly, we have been prompted by the realization that, over the last two decades, there has been a gradual but definite displacement of development from the international policy agenda. UN ثانيا، دفعنا الإدراك بأنه كانت هناك خلال العقدين الماضيين إزالة تدريجية ولكن مؤكدة للتنمية من جدول الأعمال السياسي الدولي.
    Our country is committed to the international policy of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN إن بلادي ملتزمة بالسياسة الدولية لنـزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    From an institutional point of view, the CRIC could play a more proactive role in supporting the COP to focus on better positioning desertification on the international policy agenda. UN 26- ومن منظور مؤسسي، يمكن للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تؤدي دوراً أكثر نشاطاً يدعم تركيز مؤتمر الأطراف على تعزيز إدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات الدولية على الصعيد السياسي.
    It would be useful to conduct an honest re-evaluation of the international policy response to assess its achievements and failures. UN ومن المفيد إجراء عملية نزيهة من إعادة تقييم الاستجابة الدولية في مجال السياسات لتقييم ما تحقق من منجزات وما أحاق من عوامل الفشل.
    Mr. Nguyen Thanh Chau (Viet Nam): It has been seven years since the Copenhagen Summit on Social Development firmly placed the question of social development at the centre of the international policy debate. UN السيد نغوين ثان شاو (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): لقد انقضت سبع سنوات منذ أن رسّخ مؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية مسألة التنمية الاجتماعية في لب حوار السياسة الدولي.
    Although the international policy context and setting may have changed as a result of the end of the cold war, continuing development challenges and problems remain. UN فعلى الرغم من تغير سياق وبيئة السياسة العامة الدولية نتيجة انتهاء الحرب الباردة، فإن التحديــــات والمشاكل اﻹنمائية المتواصلة لا تزال باقية.
    For example, when major financial crises occurred in East and South East Asia, in the Russian Federation and in Brazil, the social consequences of these crises were in the forefront of the international policy debate about the damage they cause, how to cope with these disasters and how to prevent similar crises in the future. UN فعلى سبيل المثال، عندما حدثت الأزمات المالية الكبرى في شرق وجنوب شرقي آسيا وفي الاتحاد الروسي والبرازيل، احتلت النتائج الاجتماعية لهذه الأزمات مكان الصدارة في مداولات السياسات العامة الدولية حول الضرر الذي تتسبب فيه هذه الكوارث وكيفية التصدي لها والحيلولة دون حدوث أزمات مماثلة في المستقبل.
    In cooperation with UNDP and the international policy Centre for Inclusive Growth headquartered in Brazil, it is also working to clarify how poverty and environment linkages in development planning can be mainstreamed while protecting the poor from negative impacts. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الدولي لسياسات النمو الشامل الكائن مقره في البرازيل، يعمل برنامج البيئة أيضا من أجل توضيح الطريقة التي يمكن بها تعميم مراعاة الروابط القائمة بين الفقر والبيئة في عمليات تخطيط التنمية، مع حماية الفقراء من الآثار السلبية، في الوقت نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد