ويكيبيديا

    "the international regulatory framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار التنظيمي الدولي
        
    So far, however, there remain large gaps in the international regulatory framework. UN غير أنه حتى الآن لا تزال ثمة ثغرات كبيرة في الإطار التنظيمي الدولي.
    More specifically, research and analytical work that examines aspects of the international regulatory framework dealing with liability for ship-source oil pollution is culminating in a report which is currently under way. UN وعلى وجه التحديد، سيصدر في وقت قريب تقرير يتضمن الأعمال البحثية والدراسات التحليلية التي تتناول جوانب الإطار التنظيمي الدولي الذي يتناول المسؤولية عن التلوّث النفطي الناجم عن السفن.
    6. Lastly, as part of the normative challenge, the Council needs to rationalize the international regulatory framework for human rights. UN 6 - وأخيرا، تتمثل التحديات التنظيمية في جانب منها في قدرة المجلس على تبسيط الإطار التنظيمي الدولي القائم في هذا المجال.
    The report highlights important features of the international regulatory framework as well as issues of particular interest to coastal developing countries that may be vulnerable to ship-source oil pollution. UN ويلقي التقرير الضوء على أبرز سمات الإطار التنظيمي الدولي فضلاً عن المسائل التي تهم البلدان الساحلية النامية التي يمكن أن تكون عرضة للتلوث النفطي الناجم عن السفن.
    These emissions are not covered under UNFCCC, the international regulatory framework dealing with climate change. UN وذلك أن هذه الانبعاثات غير مشمولة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي تشكل الإطار التنظيمي الدولي الذي يتناول تغير المناخ.
    This approach can ensure consistency with the international regulatory framework and interoperability and consistency between different regional and corridor arrangements. UN ويمكن أن يكفل هذا النهج التساوق مع الإطار التنظيمي الدولي ومع التشغيل المشترك والثبات بين شتى الترتيبات الإقليمية وترتيبات الممرات.
    The Subsidiary Body also came to the conclusion that certain gaps and inconsistencies remained in the international regulatory framework from the perspective of the threats of invasive alien species to biological diversity. UN كما توصلت إلى أن بعض الثغرات والتناقضات ما زالت تعتري الإطار التنظيمي الدولي فيما يتعلق بالأخطار التي تشكلها الأنواع الغريبة على التنوع البيولوجي.
    Examining aspects of the international regulatory framework dealing with liability for ship-source oil pollution, and providing policy guidance to decision-makers in developing countries in respect of the adoption of relevant international conventions; preparation of analytical report. UN دراسة جوانب الإطار التنظيمي الدولي في تناوله للمسؤولية عن التلوث النفطي الناجم عن السفن، وتقديم إرشادات إلى صانعي القرار في البلدان النامية فيما يتعلق باعتماد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ إعداد تقرير تحليلي.
    While Norway did not produce nuclear energy, it was actively involved in the international regulatory framework for the safe and secure use of such energy, sources of radiation and related technologies. UN وأضاف أنه في حين أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فهي تشارك بنشاط في الإطار التنظيمي الدولي من أجل استخدام آمن ومأمون لهذه الطاقة ومصادر الإشعاع والتكنولوجيا ذات الصلة.
    While Norway did not produce nuclear energy, it was actively involved in the international regulatory framework for the safe and secure use of such energy, sources of radiation and related technologies. UN وأضاف أنه في حين أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فهي تشارك بنشاط في الإطار التنظيمي الدولي من أجل استخدام آمن ومأمون لهذه الطاقة ومصادر الإشعاع والتكنولوجيا ذات الصلة.
    While the international regulatory framework is still evolving, the challenge for policy makers is, therefore, to make use of the options allowed within the current framework, as well as other policy measures that are not subject to multilateral rules, to integrate FDI more deeply into their national economies. UN وعلى حين أن الإطار التنظيمي الدولي ما انفك يتطور، فإن التحدي الذي يواجهه صانعو السياسات يكمن في استخدام الخيارات المتاحة في الإطار الحالي، وفي غير ذلك من تدابير السياسات العامة غير الخاضعة للقواعد المتعددة الأطراف، من أجل إدماج الاستثمار الأجنبي المباشر الإدماج الأعمق في اقتصاداتها الوطنية.
    Meanwhile, the international regulatory framework applied to influence the impact of FDI on industrialization is evolving. UN 17- وفي الوقت ذاته، يتطور الإطار التنظيمي الدولي المستخدَم للتأثير على أثر الاستثمار الأجنبي المباشر المترتب على التصنيع.
    In addition, the results of audits can be systematically fed back into the regulatory process to improve the effectiveness of the international regulatory framework for shipping. UN ويمكن، إضافة إلى ذلك، إعادة استغلال نتائج عمليات المراجعة في العملية التنظيمية على نحو منهجي بغية تحسين فعالية الإطار التنظيمي الدولي للنقل البحري().
    Moreover, it has commenced work to examine aspects of the international regulatory framework dealing with liability for ship-source oil pollution with a view to improving the understanding of these issues and providing policy guidance to decision-makers in developing countries in respect of the adoption of relevant international conventions. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الأمانة العمل على دراسة جوانب الإطار التنظيمي الدولي في تناوله للمسؤولية عن التلوث النفطي الناجم عن السفن بغية تحسين فهم هذه المسائل وتوجيه صانعي القرار في البلدان النامية عند وضع السياسات المتعلقة باعتماد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    It reiterated the position of OIC, pointing out that the elaboration of complementary standards would further strengthen the international regulatory framework in addressing such incidents and that the issue of procedural gaps should continue to be discussed during further deliberations. UN وأكدت مجدداً موقف منظمة التعاون الإسلامي، مشيرةً إلى أن وضع معايير تكميلية من شأنه أن يعزز الإطار التنظيمي الدولي في التصدِّي لهذه الحوادث، وإلى أن مسألة الثغرات الإجرائية ينبغي مواصلة مناقشتها في إطار مداولات إضافية.
    When considering using incentives, developing countries need not only to identify the most effective ones, but also to ensure that they conform with the international regulatory framework, notably WTO rules. UN 46- لا تحتاج البلدان النامية، عندما تنظر في إمكانية استخدام الحوافز، خاصة ًفي إطار مناطق تجهيز الصادرات، إلى تحديد أكثر تلك الحوافز فعالية فحسب بل إنها تحتاج أيضاً إلى ضمان توافقها مع الإطار التنظيمي الدولي ولا سيما قواعد منظمة التجارة العالمية.
    182. In decision IX/4, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity undertook an in-depth review of ongoing work on alien species that threaten ecosystems, habitats or species and addressed, inter alia, gaps and inconsistencies in the international regulatory framework. UN 182 - اضطلع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في المقرر 4/د-9، باستعراض متعمق للعمل الجاري بشأن الأنواع الدخيلة التي تُهدد النظم الإيكولوجية أو الموائل أو الأنواع، وتناول، من بين جملة أمور، الفجوات وأوجه عدم الاتساق في الإطار التنظيمي الدولي.
    It was as yet unclear what long-term impact new regulations such as the international regulatory framework for banks (Basel III) would have on investment, including investment in development. UN وما زال غامضا حتى الآن ما سيكون الأثر المترتّب في المدى البعيد على الضوابط الجديدة من قبيل الإطار التنظيمي الدولي للمصارف (بازل 3) بالنسبة للاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في التنمية.
    20. The Security Council has played a role in advancing that agenda, but more needs to be done to strengthen the international regulatory framework and encourage States to forcefully and constructively promote conflict-sensitive practices in their business sectors. UN 20 - ولقد اضطلع مجلس الأمن بدور في دفع هذا الاتجاه إلى الأمام، ولكن يجب القيام بالمزيد من أجل تقوية الإطار التنظيمي الدولي وتشجيع الدول على استخدام أساليب حازمة وبناءة في تعزيز الممارسات التي لا تفاقم حالات الصراع داخل قطاعات الأعمال فيها.
    An incident concerning a French aircraft carrier sent to Turkey for disposal and judicial decisions in the United Kingdom dealing with ships containing toxic substances imported from the United States98 have raised concerns about the modalities for the import of ships containing toxic materials in the light of the international regulatory framework established under the Basel Convention. UN ولقد تسببت حادثة تتعلق بحاملة طائرات فرنسية أرسلت إلى تركيا للتخلص منها، وقرارات قضائية اتخذت في المملكة المتحدة بخصوص سفن تحتوي على مواد سامة، استوردت من الولايات المتحدة(98)، في إثارة القلق حول الوسائط المتبعة لتوريد السفن التي تحتوي على مواد سامة، وذلك في ضوء الإطار التنظيمي الدولي الذي تم وضعه بموجب اتفاقية بازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد