ويكيبيديا

    "the international response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستجابة الدولية
        
    • التصدي الدولي
        
    • الرد الدولي
        
    • للاستجابة الدولية
        
    • والاستجابة الدولية
        
    • بالاستجابة الدولية
        
    • رد الفعل الدولي
        
    • النزوح من الهند الصينية ورد الفعل الدولي
        
    • المواجهة الدولية
        
    • رد المجتمع الدولي
        
    • التدابير الدولية
        
    • التصدي لها على الصعيد الدولي
        
    • الدولية على الاستجابة
        
    • الاستجابة الدولي
        
    • الدولية للاستجابة
        
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    It underlines that the international response to this threat needs to be made at the national multilateral and global levels. UN ويشدد على ضرورة أن يكون التصدي الدولي لهذا التهديد على الصعد الوطنية والمتعددة الأطراف والعالمية.
    The value of this complementarity lies in the distinctive characteristics which each brings to the international response to internal displacement. UN وتكمن قيمة هذا التكامل في الطابع المتميز الذي يتركه كل منهما في مجال الاستجابة الدولية لمشكلة التشريد الداخلي.
    It would underline that the international response to this threat needs to be inclusive, multilateral and global. UN وستؤكد الجمعية أن الاستجابة الدولية لهذا الخطر يجب أن تكون شاملة للجميع ومتعددة الأطراف وعالمية.
    the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN ويتعين الاستجابة الدولية لهذا التهديد على كل من الصعد الوطني والعالمي والمتعدد الأطراف.
    The United Nations needs our full support to further improve the international response capacity. UN وهي بحاجة إلى دعمنا الكامل لمواصلة تحسين القدرة على الاستجابة الدولية.
    The failure to take decisive international action was most evident in the international response to climate change. UN والعجز عن اتخاذ تدابير دولية حازمة كان أكثر وضوحاً في الاستجابة الدولية لتغيُّر المناخ.
    The draft resolution, when adopted, will become a platform for further action to optimize the international response to the aftermath of the Chernobyl disaster. UN وعندما يتم اعتماد مشروع القرار سيصبح منهاج عمل لاتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين الاستجابة الدولية إلى أقصى درجة لمواجهة آثار كارثة تشيرنوبيل.
    As for the proposal to convene a high-level conference on the international response to terrorism, the African Group felt it deserved serious consideration. UN أما بالنسبة للمقترح المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاستجابة الدولية للإرهاب، ترى المجموعة الأفريقية بأن هذا المقترح يستوجب دراسة جدية.
    In that regard, we see an important role for South-South cooperation as part of the international response. UN وفي هذا الصدد، نرى أن هناك دورا هاما للتعاون بين بلدان الجنوب كجزء من الاستجابة الدولية.
    While the international response to famine situations in Africa had always been commendable, it needed to go hand in hand with measures to improve agricultural productivity and competitiveness in that continent. UN وقالت إن الاستجابة الدولية لحالات المجاعة في أفريقيا كانت دائما جديرة بالثناء، بيد أنها يجب أن تكون مقرونة بتدابير لتحسين الإنتاجية الزراعية وقدرتها على المنافسة في هذه القارة.
    the international response must be forthright; sponsoring terrorism and permitting terrorist groups to act with impunity from one's territory were not among the prerogatives of sovereignty. UN ولا بد أن تكون الاستجابة الدولية مباشرة؛ إن رعاية الإرهاب والسماح للجماعات الإرهابية بالعمل بلا عقاب من أراضي دولة ما ليسا من مقومات سيادة الدول.
    Too often, the international response has been inadequate. UN وكثيراً ما كانت الاستجابة الدولية غير مناسبة.
    Such a system will be critical to ensuring that the international response in Iraq remains strategically aligned and complementary. UN ومثل هذا النظام أساسي في كفالة استمرار المواءمة والتكامل في استراتيجية الاستجابة الدولية لاحتياجات العراق.
    He further noted that the international response to the publication of the IFRS for SMEs had been highly positive. UN كما أشار إلى أن الاستجابة الدولية لنشر هذا المعيار كانت إيجابية للغاية.
    The OIE Experts play a key role in the international response to animal disease events. UN يقوم خبراء المنظمة العالمية لصحة الحيوان بدور رئيسي في مجال التصدي الدولي للحوادث المتعلقة بالأمراض الحيوانية.
    It emphasizes that the international response to the threat must be national as well as multilateral and global. UN ويؤكد أن الرد الدولي على هذا التهديد يجب أن يكون وطنياً ومتعدد الأطراف وعالمياً.
    A primary task of the international response is to identify, protect, nurture and support national capacities. UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية للاستجابة الدولية في تحديد القدرات الوطنية وحمايتها ورعايتها ودعمها.
    11 a.m. Background briefing on the global food crisis and the international response to the crisis by a senior United Nations official UN 00/11 إحاطة بمعلومات أساسية عن الأزمة الغذائية العالمية والاستجابة الدولية لها، يقدمها أحد كبار موظفي الأمم المتحدة
    In this joint effort, UNEP retains substantive responsibility for dealing with environmental matters and the Department assures operational coordination of the international response. UN وفي هذا الجهد المشترك، يتولى برنامج البيئة مسؤولية كبيرة في معالجة المسائل البيئية وتتكفل إدارة الشؤون الانسانية بتنسيق العمليات المتصلة بالاستجابة الدولية.
    Chair of regular meetings of the group of donors on coordination of the international response within the Interim Cooperation Framework in the field UN :: ترؤس اجتماعات منتظمة للجهات المانحة بشأن تنسيق رد الفعل الدولي في نطاق الإطار المؤقت للتعاون في الميدان
    196. UNU, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Ministry of Foreign Affairs of Japan organized an international seminar on The Indo-Chinese Exodus and the international response in October at UNU headquarters in Tokyo, for the purpose of increasing understanding of the exodus and its immediate and long-term effects. UN ٦٩١ - نظم هذا المكتب في تشرين اﻷول/اكتوبر في مقر جامعة اﻷمم المتحدة بطوكيو بالاشتراك مع الجامعة ووزارة الخارجية اليابانية، حلقة دراسية دولية حول موضوع " النزوح من الهند الصينية ورد الفعل الدولي " ، وذلك بهدف زيادة فهم هذا النزوح وآثاره العاجلة واﻵجلة.
    the international response to that network must be renewed, resolute cooperation between States leading to practical action. UN فلا بد من تنشيط المواجهة الدولية لهذه الشبكة، ولا بد من إقامة تعاون حاسم بين الدول يفضي إلى اتخاذ إجراءات عملية.
    the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN وينبغي أن يكون رد المجتمع الدولي على هذا التهديد على الأصعدة الوطني والمتعدد الأطراف والعالمي.
    UNODC has also been actively engaged in the international response to the challenge of piracy off the coast of Somalia. UN 21- ويواصل المكتب أيضا المشاركة بنشاط في التدابير الدولية لمكافحة التحدّي المتمثل في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The draft resolution also requests the Secretary-General to examine the overall situation regarding the mobilization of resources for responding to natural disasters and to make concrete recommendations to improve the international response. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يدرس الحالة العامة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل التصدي للكوارث الطبيعية، وأن يقدم توصيات محددة من أجل تحسين التصدي لها على الصعيد الدولي.
    Its primary objective is to complement, harmonize and strengthen the international response capacity to environmental emergencies. UN والهدف الرئيسي منه هو أن يكمل القدرات الدولية على الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية، وأن ينسق بينها ويعززها.
    Strong technical guidance and leadership and better coordination between the various " clusters " of the international response system will be needed to avoid response gaps in future emergencies. UN وسيلزم توجيه وقيادة تقنيين قويين وتحسين التنسيق بين المجموعات المختلفة لنظام الاستجابة الدولي لتفادي ثغرات الاستجابة في حالات الطوارئ المقبلة.
    Its primary objective is to complement, harmonize and strengthen the international response capacity to environmental emergencies. UN والهدف الرئيسي منه هو تكميل وتنسيق وتعزيز القدرة الدولية للاستجابة لحالات الطوارئ البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد