He leaves an indelible mark on the international scene. | UN | لقد ترك بصمات لا تمحى على الساحة الدولية. |
We see here the new legitimacy of the organizations of civil society as actors on the international scene. | UN | ونحن نشاهد هنا الشرعية الجديدة التي اكتسبتها منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات فاعلة على الساحة الدولية. |
The current trends on the international scene are disquieting. | UN | إن الاتجاهات الراهنة على الساحة الدولية مدعاة للقلق. |
We should also recognize that the international scene will continue to evolve. | UN | وينبغي أن نعترف أيضا بأن الساحة الدولية سوف تستمر في التطور. |
Next year, such views will be increasingly brought up by almost all actors on the international scene. | UN | وستشهد السنة المقبلة طرح مزيد من اﻵراء من جانب جميع اللاعبين على المسرح الدولي تقريبا. |
New global actors have emerged on the international scene; others will follow in their footsteps. | UN | لقد برزت على السطح قوى فاعلة جديدة على الساحة الدولية وأخرى ستقتفي أثرها. |
However, there is a danger that the United Nations could be marginalized as other actors emerge on the international scene. | UN | لكن هناك خطرا من احتمال تهميش الأمم المتحدة مع ظهور أطراف فاعلة أخرى على الساحة الدولية. |
This affirmation of Africa's place on the international scene leads me to call for its permanent presence in the Security Council. | UN | ويدفعني هذا التأكيد لمكانة أفريقيا على الساحة الدولية إلى المطالبة بمنحها عضوية دائمة في مجلس الأمن. |
New actors -- for good or for bad -- have stepped on to the international scene. | UN | وتشهد الساحة الدولية بزوغ جهات فاعلة جديدة، بعضها لخير وبعضها لشر. |
Any discussion of peace and security on the international scene today will inevitably have to take up the situation in the Horn of Africa. | UN | إن أي مناقشة للسلم والأمن على الساحة الدولية اليوم لا محالة سوف تتطرق إلى الحالة في القرن الأفريقي. |
Without dialogue the international scene is marked by tension and danger. | UN | فبدون هذا الحوار تصبح الساحة الدولية مسرحاً للتوتر والخطر. |
The Convention on anti-personnel landmines is a positive sign of change on the international scene. | UN | إن الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تشكل علامة إيجابية على التغير الذي طرأ على الساحة الدولية. |
His active presence on the international scene and his authority made it possible to discuss and resolve many extremely important problems relating not only to the Middle East but also to the entire world. | UN | وكان لحضوره النشط على الساحة الدولية وقدرته على اﻹقناع أثرهما في إتاحة المجال أمام مناقشة وحسم العديد من المشاكل ذات اﻷهمية القصوى التي لا تتصل بالشرق اﻷوسط فقط بل بالعالم برمته. |
26. Globalization had changed the balance of power among the various actors operating on the international scene. | UN | ٢٦ - غيرت العولمة ميزان القوى فيما بين مختلف اﻷطراف الفاعلة العاملة على الساحة الدولية. |
Fundamental changes on the international scene are calling into question the logic of the group system, the structure, the traditional balance of forces within the Conference; and, above all, its underlying assumptions and outmoded practices. | UN | إن التغييرات الجوهرية في الساحة الدولية تثير التشكك في منطق نظام المجموعات وهيكل المؤتمر وتوازن القوى التقليدي داخله، وفوق كل شيء، في الافتراضات التي يستند إليها وفي الممارسات التي فات أوانها. |
They have been subject to criticism both in domestic debate and on the international scene. | UN | وكانت هذه اﻷحكام موضع نقد في النقاش المحلي وفي الساحة الدولية. |
Inequality and discrimination unfortunately existed long before globalization was recognized as a distinct phenomenon on the international scene. | UN | ذلك أن عدم المساواة والتمييز موجودان، مع الأسف، منذ وقت طويل قبل أن يعترف بالعولمة كظاهرة منفصلة على الساحة الدولية. |
In these circumstances, the international community is awakening to the need for reconciliation and welcoming any positive developments on the international scene. | UN | وفي هذه الظــروف، يدرك المجتمع الدولي ضرورة المصالحة ويرحب بأية تطورات إيجابية على الساحة الدولية. |
It also noted that the actors on the international scene were diversifying and were no longer limited to States. | UN | كما لاحظ المجلس أن اﻷطراف الفاعلة على المسرح الدولي آخذة في التنوع ولم تعد قاصرة على الدول. |
The events that are currently dominating the international scene fully confirm the need to continue along this path. | UN | كما أن الأحداث المهيمنة حاليا على المسرح الدولي تؤكد تماما ضرورة متابعة السير في هذا الطريق. |
With regards to the role of women in conflict resolution and the consolidation of peace on the international scene, there has been an increasing interest in the participation thereof. | UN | فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك. |
Our Conference has survived the cold war and has gone through the changes which have affected the international scene in the last 20 years, while preserving its relevance and the centrality of its role as a multilateral negotiating body in the area of nuclear disarmament. | UN | لقد نجا مؤتمرنا من الحرب الباردة ومرّ عبر التغيُّرات التي أثَّرت في المشهد الدولي في السنوات العشرين الماضية، محافظاً على جدوى ومركزية دوره كهيئة تفاوضية متعدِّدة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي. |
We are drawing a new map on the international scene. | UN | ونحن نضع خارطة جديدة في الساحة العالمية. |
Let us do the opposite - let our Organization be the great forum of the international scene. | UN | دعونا نقوم بعكس ذلك، فنجعل من المنظمة المحفل العظيم للساحة الدولية. |