ويكيبيديا

    "the international security environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة الأمنية الدولية
        
    • والبيئة الأمنية الدولية
        
    • بيئة الأمن الدولي
        
    • للبيئة الأمنية الدولية
        
    • ببيئة الأمن الدولي
        
    • بالبيئة الأمنية الدولية
        
    • المناخ الأمني الدولي
        
    • لبيئة الأمن الدولي
        
    • وبيئة الأمن الدولي من
        
    • الساحة الأمنية الدولية
        
    • للثقة الدولية
        
    • بالمناخ الأمني الدولي
        
    Dynamism and constant change clearly describe the international security environment. UN وإن الدينامية والتغيير الثابت يصفان البيئة الأمنية الدولية بوضوح.
    We cannot afford not to make use of all mechanisms available to us to improve the international security environment. UN ولا يسعنا إلاّ أن نستعمل جميع الآليات المتاحة لنا لتحسين البيئة الأمنية الدولية.
    However, we also believe that the international security environment and nuclear disarmament efforts should reinforce each other. UN ونرى أيضاً ضرورة تداعم البيئة الأمنية الدولية وجهود نزع السلاح النووي.
    Convinced that the relationship between the development of confidence-building measures in the field of conventional arms and the international security environment can also be mutually reinforcing, UN واقتناعا منها بأن العلاقة بين وضع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والبيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن تكون علاقة تآزر متبادل،
    Furthermore, this treaty will significantly contribute to the stability of the international security environment. UN ثم إن هذه المعاهدة ستسهم بشكل كبير في استقرار بيئة الأمن الدولي.
    Just one of them, in 2000, took a broad overview of the international security environment and pledged to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing each stage of conflict. UN ولم يقم بإجراء استعراض عام للبيئة الأمنية الدولية سوى اجتماع واحد منها عقد في عام 2000، وتم التعهد فيه بتعزيز فعالية تصدي الأمم المتحدة لكل مرحلة من مراحل الصراع.
    By continuing the deadlock in the CD, we perpetuate the ongoing crisis in the international security environment created by our own failure to act. UN وباستمرار حالة الجمود في المؤتمر، نُديم الأزمة المتواصلة التي أوجدناها في البيئة الأمنية الدولية بعدم تحركنا.
    We cannot afford not to make use of all measures available to us to improve the international security environment. UN ولا يسعنا تحمل عواقب عدم استخدام جميع التدابير المتاحة لنا لتحسين البيئة الأمنية الدولية.
    the international security environment has changed markedly in recent years. UN لقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة.
    The NPT never envisaged complete nuclear disarmament without regard to the international security environment. UN فمعاهدة عدم الانتشار لم تتوخ قط نزع السلاح النووي الكامل بدون مراعاة البيئة الأمنية الدولية.
    the international security environment today is much more challenging. UN وتشكل البيئة الأمنية الدولية اليوم تحديا أكبر من ذي قبل.
    Confidence-building measures cannot and should not be seen in isolation from the international security environment. UN إن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن ينظر إليها وينبغي ألا ينظر إليها بمعزل عن البيئة الأمنية الدولية.
    the international security environment has changed markedly since the end of the cold war. UN وقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة.
    the international security environment has changed markedly since the end of the cold war. UN لقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Convinced that the relationship between the development of confidence-building measures in the field of conventional arms and the international security environment can also be mutually reinforcing, UN واقتناعا منها بأن العلاقة بين وضع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والبيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن تكون علاقة تآزر متبادل،
    Convinced that the relationship between the development of confidence-building measures in the field of conventional arms and the international security environment can also be mutually reinforcing, UN واقتناعا منها بأن وضع تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والبيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن يعزز كل منهما الآخر بحكم الصلة القائمة بينهما،
    Changes in the international security environment since 2001, especially the focus on the threat of bioterrorism, have added urgency to our task. UN ومما زاد مهمتنا إلحاحا التغييرات التي حصلت في بيئة الأمن الدولي منذ عام 2001، وخاصة التركيز على تهديد الإرهاب البيولوجي.
    We are thus meeting now, at a time when the international security environment is under greater strain due to recent developments. UN لذلك نجتمع الآن، في وقت تتعرض فيه بيئة الأمن الدولي لضغط أكبر، نتيجة للتطورات الأخيرة.
    In the light of the challenge to the international security environment posed by the proliferation of weapons of mass destruction, it is vital for the nuclearweapons States to demonstrate their full commitment to nuclear disarmament in order to prevent the potential decline of international confidence in the NPT regime. UN وفي ضوء التحدي للبيئة الأمنية الدولية الذي يطرحه انتشار أسلحة الدمار الشامل، يصبح من الحيوي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تثبت التزامها التام بنزع السلاح النووي قصد منع التلاشي المحتمل للثقة الدولية في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    All States would concur that missiles produce significant and, in certain cases, deleterious effects upon the international security environment. UN وتوافق جميع الدول على أن للقذائف، في حالات معينة، آثارا كبيرة ضارة ببيئة الأمن الدولي.
    However, it should also be recognized that nuclear disarmament is a dynamic and complex process that is inextricably connected to the international security environment. UN غير أنه ينبغي كذلك التسليم بأن نـزع السلاح النووي عملية دينامية ومتشعبة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالبيئة الأمنية الدولية.
    This requires not only commitment to continuously improving the international security environment, but also earnestly preserving and enhancing the universality and effectiveness of the international non-proliferation regime. UN ولا يقتضي هذا فقط التزاما بالاستمرار في تحسين المناخ الأمني الدولي ولكنه يستدعي أيضا المحافظة جديا على عالمية النظام الدولي لعدم الانتشار وفعاليته وتعزيزهما.
    The expansion of the Conference on Disarmament is a dynamic process, which, however, is also a reflection of the international security environment. UN فتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح هو عملية دينامية، غير أنها تشكل أيضاً انعكاساً لبيئة الأمن الدولي.
    The relationship between the development of confidence-building measures and the international security environment can also be mutually reinforcing. UN كما أن تنمية تدابير بناء الثقة وبيئة الأمن الدولي من شأنهما أن يعزز كل منهما الآخر.
    the international security environment has changed considerably over the past decade, with corresponding implications for non-proliferation, arms control, disarmament and confidence-building measures. UN شهد العقد الماضي تغيرات كبيرة طرأت على الساحة الأمنية الدولية ترتبت عليها آثار مواكبة لها في مجالات عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة.
    As far as my delegation is concerned, the four core issues which are still the most relevant to the international security environment are already on the agenda, and flexibility has been built into the agenda to deal with any other issues that gain consensus in the Conference. UN وفيما يتعلق بوفدي، فإن المسائل الأربع الأساسية التي لا تزال أكثر صلةً بالمناخ الأمني الدولي من غيرها هي مسائل مدرجة فعلاً في جدول الأعمال، وأضحت المرونة في صلب جدول الأعمال أساساً لتناول أية مسائل أخرى يحرز المؤتمر بشأنها توافقاً في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد