ويكيبيديا

    "the internationally agreed targets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف المتفق عليها دوليا
        
    • الأهداف المتفق عليها دولياً
        
    • بالأهداف المتفق عليها دولياً
        
    • باﻷهداف المتفق عليها دوليا
        
    • الأهداف المتّفق عليها دوليا
        
    The programme narrative should refer to the internationally agreed targets on resource flows. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    The programme narrative should refer to the internationally agreed targets on resource flows. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    The Netherlands deeply regrets that official development assistance is still far below the internationally agreed targets. UN إن هولندا تأسـف بشدة لأن المساعدات الإنمائية الرسمية لا تـزال بعيدة عن الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Donors should therefore increase their ODA and strive to achieve the internationally agreed targets, in accordance with the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمونها وأن يسعوا إلى بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً وفقاً لتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    All developing countries and some developed countries felt that more effort was needed from developed countries to provide technical and financial assistance, and especially to live up to the internationally agreed targets for official development assistance. UN ورأت جميع البلدان النامية وبعض البلدان المتقدمة أن على البلدان المتقدمة بذل مزيد من الجهود لتوفير المساعدة التقنية والمالية، خاصة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Intensifying efforts to meet the internationally agreed targets for Official Development Assistance (ODA) transfers to developing countries UN :: تكثيف الجهود للوفاء بالأهداف المتفق عليها دولياً بشأن تحويلات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية
    In view of the falling levels of official development assistance in real terms, the Board recalled the internationally agreed targets. UN ونظرا لاستمرار هبوط مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية، ذكر المجلس باﻷهداف المتفق عليها دوليا.
    :: End all forms of malnutrition, including achieving by 2025 the internationally agreed targets on stunting and wasting in children under 5 years of age, and address the nutritional needs of adolescent girls, pregnant and lactating women and older persons. UN :: وضع نهاية لجميع أشكال سوء التغذية، بما في ذلك تحقيق الأهداف المتّفق عليها دوليا بشأن توقّف النمو والهزال بين الأطفال دون سن الخامسة، ومعالجة الاحتياجات التغذوية للمراهقات والحوامل والمرضعات وكبار السن بحلول عام 2025
    The view was expressed that coordinated action remained key to meeting the internationally agreed targets. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن العمل المنسق لا يزال يؤدي دورا رئيسيا على مسار تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    The view was expressed that coordinated action remained key to meeting the internationally agreed targets. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن العمل المنسق لا يزال يؤدي دورا رئيسيا على مسار تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Delivery depended fundamentally on the provision of adequate resources and thus required the developed countries to meet the internationally agreed targets for ODA. UN ويعتمد اﻷداء أساسا على توفير الموارد المناسبة، ويتطلب ذلك من البلدان المتقدمة النمو أن تحقق الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    13. The participants were categorical in their expectation to have in place a more effective follow-up and monitoring mechanism of the internationally agreed targets for the LDCs. UN 13- وتوقع المشاركون أن توضع حتماً آلية أكثر فعالية لمتابعة ورصد الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يخص أقل البلدان نمواً.
    Despite the current economic and financial crisis, the international community must honour the internationally agreed targets for the delivery of official development assistance. UN وعلى الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته تجاه الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بإيصال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    13. The participants were categorical in their expectation to have in place a more effective follow-up and monitoring mechanism of the internationally agreed targets for the LDCs. UN 13 - وتوقع المشاركون أن توضع حتماً آلية أكثر فعالية لمتابعة ورصد الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يخص أقل البلدان نمواً.
    82. The International Year of Biodiversity provided a great opportunity to raise awareness and mobilize efforts to achieve the internationally agreed targets. UN 82 - واختتم قائلا إن السنة الدولية للتنوع البيولوجي تتيح فرصة كبيرة لزيادة الوعي وحشد الجهود لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    20. Invites all malaria-endemic countries, with the support of the international community, to scale up their efforts to meet the internationally agreed targets on malaria for 2010 and 2015; UN 20 - تدعو جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا إلى القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بزيادة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا والمتوخاة لعامي 2010 و 2015؛
    All developing countries and some developed countries felt that more effort was needed from developed countries to provide technical and financial assistance, and especially to live up to the internationally agreed targets for official development assistance. UN ورأت جميع البلدان النامية وبعض البلدان المتقدمة أن على البلدان المتقدمة بذل مزيد من الجهود لتوفير المساعدة التقنية والمالية، خاصة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    All developing countries and some developed countries felt that more effort was needed from developed countries to provide technical and financial assistance, and especially to live up to the internationally agreed targets for official development assistance. UN ورأت جميع البلدان النامية وبعض البلدان المتقدمة أن على البلدان المتقدمة بذل مزيد من الجهود لتوفير المساعدة التقنية والمالية، خاصة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The struggle to attain the internationally agreed targets on water and sanitation will have to be waged in human settlements - in cities, towns and villages, where water is consumed and waste is generated. UN وسيكون من المحتم أن ينشب النضال من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً بشأن المياه والتصحاح في المستوطنات البشرية - في المدن، والبلدات والقرى، حيث تُستهلك المياه وتتولد النفايات.
    84. I recall the internationally agreed targets contained in a number of different United Nations documents and fully support the relevant recommendations to which Governments have committed themselves. UN 84- وأذكّر بالأهداف المتفق عليها دولياً الواردة في عدد من وثائق الأمم المتحدة المختلفة وأؤيد تمام التأييد التوصيات ذات الصلة التي ألزمت الحكومات أنفسها بها.
    We have noted with concern that donor countries have failed to comply with the internationally agreed targets of official development assistance and commitments for new and additional resources. UN ولقد لاحظنا بقلق أن البلدان المانحة تقاعست عن التقيد باﻷهداف المتفق عليها دوليا بخصوص المساعدة اﻹنمائية الرسمية والالتزامات بموارد جديدة وإضافية.
    2.2 By 2030, end all forms of malnutrition, including achieving, by 2025, the internationally agreed targets on stunting and wasting in children under 5 years of age, and address the nutritional needs of adolescent girls, pregnant and lactating women and older persons UN 2-2 وضع نهاية لجميع أشكال سوء التغذية، بحلول عام 2030، بما في ذلك تحقيق الأهداف المتّفق عليها دوليا بشأن توقّف النمو والهزال لدى الأطفال دون سن الخامسة، ومعالجة الاحتياجات التغذوية للمراهقات والنساء الحوامل والمرضعات وكبار السن بحلول عام 2025

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد