ويكيبيديا

    "the interpretation act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون التفسير
        
    • القانون التفسيري
        
    • لقانون التفسير
        
    However, property is narrowly defined in the Interpretation Act of 1982 and could prevent successful prosecutions. UN غير أنَّ تعريف الممتلكات في قانون التفسير لسنة 1982، الأمر الذي قد يحول دون نجاح الملاحقات القضائية.
    Section 16 of the Interpretation Act, 1962, specifically extends criminal liability to corporations and unincorporated bodies or entities. UN وسَّعت المادة 16 من قانون التفسير لسنة 1962 نطاق المسؤولية الجنائية على وجه التحديد ليشمل الشركات والهيئات أو الكيانات المؤسسية الأخرى.
    Section 65 of the Interpretation Act, 1962, states that with regard to criminal offences, it shall be deemed criminal any attempt to commit that offence, subject to the imposition of the same penalties. UN وتجرم أحكام المادة 65 من قانون التفسير لسنة 1962، فيما يخص الجرائم الجنائية، الشروع في ارتكاب الجرائم، وتجيز معاقبة من يشرع في ارتكاب جريمة بالعقوبة المقرَّرة لارتكابها.
    The measure already existed, however, since the Dangerous Drugs Act of 1991 prohibited the offence of trafficking and, under the Interpretation Act, conspiracy to commit that offence was included. UN بيد أن هذا الإجراء موجود بالفعل منذ أن حظر قانون المخدّرات لعام 1991 جريمة الاتجار بالمخدرات، وبموجب القانون التفسيري تم إدراج جريمة التآمر لارتكاب هذه الجريمة.
    the Interpretation Act 1971, Act no 8 of 1971 is also amended in line with the Convention. UN كما تم تعديل القانون التفسيري لعام 1971، أي القانون رقم 8 لعام 1971، بما يتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    :: Clarify application of the Interpretation Act to laws in force at the time of passage and adopted thereafter to extend liability to legal persons for Convention offences. UN :: توضيح كيفية تطبيق قانون التفسير على القوانين التي كانت سارية في وقت صدوره والقوانين التي اعتُمدت بعد ذلك لتوسيع نطاق المسؤولية بحيث يشمل الشخصيات الاعتبارية في الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    the Interpretation Act defines the term " person " under Lesotho's criminal laws to include entities or legal persons. UN يحدد قانون التفسير مصطلح " شخص " بموجب القوانين الجنائية في ليسوتو ليشمل الكيانات أو الشخصيات الاعتبارية.
    The amendment which has been made to the Interpretation Act concerning political offences does not include an amendment to the Maltese Constitution since the amendment to the Interpretation Act is considered sufficient for the purpose. UN ولا يشمل التعديل الذي أُجـري على قانون التفسير المتعلق بالجرائم السياسية تعديلا للدستور المالطـي إذ أن التعديل الذي أجري على قانون التفسير يعتبر كافيا لهذا الغرض.
    Act I of 2001 amended the Interpretation Act (Chapter 249 of the Laws of Malta) by the addition, inter alia, of the following provision: UN عـدَّل القانون الأول لعام 2001 قانون التفسير (الفصل 249 من قوانين مالطة) بأن أضاف، في جملة أمور، النص التالي:
    Although there are no specific provisions providing for the liability of legal persons with respect to corruption-related offences, it was noted that the definition of " person " under the Interpretation Act, 1975 includes legal persons and that can be extended to cover such offences. UN على الرغم من أنه لا توجد أحكام محددة تنص على مسؤولية الشخصيات الاعتبارية فيما يتعلق بالجرائم ذات الصلة بالفساد، لوحظ أن تفسير " الشخص " في إطار قانون التفسير لعام 1975 يتضمن الشخصيات الاعتبارية، ويمكن توسيع نطاق ذلك ليشمل تلك الجرائم.
    According to section 2 of the Interpretation Act, the term " person " includes any corporation, either aggregate, sole, and any club, society, association or other body of one or more persons. UN فوفقاً للمادة 2 من قانون التفسير يشمل المصطلح " شخص " كل مؤسَّسة، سواء أكانت شركة واحدة أم عدَّة شركات مجمَّعة، وكل نادٍ، أو جمعية، أو رابطة، أو هيئة أخرى مؤلَّفة من شخص واحد أو عدَّة أشخاص.
    Section 24 (1) of the Interpretation Act. UN الجزء 24(1) من قانون التفسير().
    Section 2 of the Interpretation Act (1957) states that " person " includes: (a) any company incorporated or registered as such under any law; or (b) any persons natural or legal. UN فتنصّ المادة 2 من قانون التفسير (1957) على أنَّ عبارة " شخص " تشمل: (أ) أيّ شركة أُسّست أو سُجّلت بصفتها تلك بمقتضى أي قانون؛ أو (ب) أيّ شخصية طبيعية أو اعتبارية.
    The schedule refers to the Penal Code, but according to the Interpretation Act section 13 (1) could also apply to the ACA. UN ويحيل الجدول إلى المدوّنة الجنائية ولكن يمكن أن ينطبق ذلك أيضا على قانون مكافحة الفساد، وفقا للمادة 13 (1) من قانون التفسير.
    374. The meaning of domicile is not statutorily provided for either in the Law Reform Marriage & Divorce Act 1976 (Act 164) nor the Interpretation Act 1976 (Act 388); hence the principles propounded in English case laws are applicable. UN 374 - لم يتضمن قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق لعام 1976 (القانون رقم 164) ولا قانون التفسير لعام 1976 (القانون رقم 388) تعريفا قانونيا لمعنى كلمة الموطن؛ ولهذا فإن المبادئ المبينة في قانون الدعاوى الانكليزي تكون قابلة للتطبيق.
    The amendment of the Interpretation Act to remove the use of language that denotes either the feminine or the masculine gender will go a long way in legally recognising women and men as equals. UN ومن شأن تعديل القانون التفسيري لإزالة استخدام عبارات تدل إما على نوع الجنس المؤنث وإما نوع الجنس المذكر أن يقطع شوطاً بعيداً في الاعتراف بالمساواة بين المرأة والرجل.
    Since the Interpretation Act considers a person who is 18 years old and over an adult, and a person who is under 18 years a minor or infant, this means that the Control of Marriage Act would be permitting a female child to marry which is contrary to the common law principle that a child cannot enter a legally effective transaction. UN وحيث أن القانون التفسيري يعتبر الشخص الذي يبلغ من العمر 18 عاما أو أكثر من الكبار، وأن من هو دون الثامنة عشرة من الأحداث، فإن هذا يعني أن قانون تنظيم الزواج يسمح للطفلة أن تتزوج، مما يتعارض مع مبدأ القانون العام الذي يقول بأن الطفل لا يجوز له أن يدخل في عملية قانونية فعلية.
    the Interpretation Act [Chapter 1:01], has, therefore, been amended to use language that denotes feminine concurrently with that of masculine gender. UN وبناء على ذلك، تم تعديل القانون التفسيري [الفصل 1:1] لاستخدام عبارات تشير إلى المؤنث جنباً إلى جنب مع العبارات التي تشير إلى المذكر.
    However, the wording of the Regulations will be aligned to the intentions of the Interpretation Act that requires the use of " her/his " in statutory documents lest it be conferred that only men contribute to pension and provident funds, and that the beneficiaries of these funds are women and children and not men as well. UN بيد أنه سيجري تعديل صياغة النظام كي تتمشى مع مقاصد القانون التفسيري التي تتطلب تحديد نوع الزوج في الوثائق القانونية خشية أن يستدل منها أن الرجل وحده هو الذي يشترك في صناديق المعاشات التقاعدية والادخار، وأن المستفيدين من هذه الصناديق هم النساء والأطفال وليس الرجال أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد