The benefits of prosperity will be obtained only through policies that take account of the interrelationship between the human person and nature. | UN | ولن يؤتي الرخاء ثماره إلا بواسطة سياسات تنظم العلاقة المتبادلة بين اﻹنسان والطبيعة. |
It should outline a shared vision for the future, describing clearly the interrelationship between the three core issues - poverty, unemployment and social integration. | UN | وعليه أن يحدد رؤية مشتركة للمستقبل، تصف بوضوح العلاقة المتبادلة بين مسائل أساسية ثلاث ألا وهي الفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي. |
States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. | UN | وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2. |
Recognizing the interrelationship between the realization of the rights of women and economic, social and cultural rights, efforts are under way to merge the gender guidelines with guidelines on integrating economic, social and cultural rights into technical cooperation activities. | UN | وإدراكاً للعلاقة المتبادلة بين إعمال حقوق المرأة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإنه يجري حالياً بذل جهود بغية دمج المبادئ التوجيهية الخاصة بنوع الجنس مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أنشطة التعاون التقني. |
Globalization is characterized by the interrelationship between the means of communication and knowledge, cultural crossover and economic interdependence. | UN | والعولمة تتسم بالترابط بين وسائل الاتصالات والمعرفة وانتشار الثقافات والتكامل الاقتصادي. |
The second training course would be on " Trade and Development " , with linkages to sectoral issues to reflect the interrelationship between the two. | UN | وستتناول الدورة التدريبية الثانية " التجارة والتنمية " ، إلى جانب الروابط التي تجمعها بالمسائل القطاعية بحيث يتجلى فيها الترابط القائم بين الإثنين. |
The elements of the interrelationship between the tragedy of drugs and the other crises facing the world community have been acknowledged: poverty and the related issues of excessive international debt, the restrictive international trading regime, and lack of resources and of access to markets. | UN | وعناصر العلاقة المترابطة بين مأســاة المخـــــدرات واﻷزمات اﻷخرى التي تواجه المجتمع العالمي قد تم التسليم بها: الفقر والمسائل المتصلة بالديون الدولية المفرطة، والنظام التجاري الدولي المقيد، والافتقار إلى الموارد والوصول إلى اﻷسواق. |
Bringing together agenda items 9 and 119 in this joint debate is a clear indication of an appreciation of the interrelationship between the two. | UN | إن الجمع بين البند 9 والبند 119 من جدول الأعمال في هذه المناقشة المشتركة يمثل دليلا واضحا على إدراك العلاقة المشتركة بين الإثنين. |
The second group will analyse the interrelationship between the development of domestic entrepreneurial capacity and the development process, with a special focus on the development of enterprises of small and medium size. | UN | أما الفريق الثاني فسيقوم بتحليل علاقة الترابط بين تطوير القدرة المحلية على تنظيم المشاريع الحرة وعملية التنمية، مع التركيز بصورة خاصة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
The Advisory Committee believes that there is a need to define clearly the interrelationship between the Special Representative, the field offices for human rights in Cambodia, the Centre for Human Rights and the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية بوجود حاجة الى أن تحدد بوضوح أوجه الارتباط المتبادل بين الممثل الخاص، والمكاتب الميدانية لحقوق الانسان في كمبوديا، ومركز حقوق الانسان، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان. |
The concept of the interrelationship between the State and the individual in the sphere of labour relations at a time of economic transition was still in the process of being formulated. | UN | لكنها أوضحت أن الصلة المتبادلة بين الدولة والفرد في مجال علاقات العمل في زمن التحول الاقتصادي، لا تزال في طور التشكل كمفهوم. |
Nor was the interrelationship between the political, security and humanitarian dimensions of complex emergencies and concrete ways of moving from relief to development addressed in detail in that resolution. | UN | ولم تعالج تفصيلا في ذلك القرار العلاقة المتبادلة بين اﻷبعاد السياسية واﻷمنية والانسانية لحالات الطوارئ المعقدة ولا السبل المحددة للتحول من اﻹغاثة الى التنمية. |
That language was inconsistent with the Council's function as a charter body, and the interrelationship between the Council, the forum and board. | UN | وتتعارض تلك اللغة مع وظيفة المجلس كهيئة من هيئات ميثاق الأمم المتحدة، ومع العلاقة المتبادلة بين المجلس والمنتدى ومجلس إطار العمل. |
It might be preferable to examine the interrelationship between the different bodies of law concerned, bearing in mind existing legislation and trends in further development. | UN | وقد يكون من الأفضل دراسة العلاقة المتبادلة بين مختلف القوانين المعنية، مع مراعاة التشريعات والاتجاهات القائمة في زيادة تطويرها. |
Study on the interrelationship between the relative mobility of production factors and the institutional level of protection for property rights in the context of regional economic integration | UN | دراسة عن العلاقة المتبادلة بين سهولة التنقل النسبية لعوامل الإنتاج والمستوى المؤسسي لحماية حقوق الملكية في سياق التكامل الاقتصادي الإقليمي |
" In that context, Central American Governments have continued to stress the interrelationship between the goals of peace, freedom, democracy and development. " (A/48/586, para. 9) | UN | " وفي هذا السيـاق، واصلت حكومات أمريكا الوسطى التأكيد علـى العلاقة المتبادلة بين أهداف السلم والحريــة والديمقراطيــة والتنمية " . A/48/586)، الفقرة ٩( |
States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. | UN | وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2. |
In view of the interrelationship between the natural environment and its sustainable development and the cultural, social, economic and physical well-being of indigenous people, national and international efforts to implement environmentally sound and sustainable development should recognize, accommodate, promote and strengthen the role of indigenous people and their communities. | UN | ونظراً للعلاقة المتبادلة بين البيئة الطبيعية وتنميتها المستدامة والرفاه الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والمادي للسكان الأصليين، ينبغي للجهود الوطنية والدولية المبذولة لإحداث تنمية سليمة بيئياً ومستدامة أن تعترف وتتقبل وتشجع وتعزز دور السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية. |
While recognizing the interrelationship between the method and the elements, delegations suggested that there were elements that needed to be addressed regardless of the method employed. | UN | ومع إقرارها بالترابط بين الطريقة والعناصر، أشار بعض الوفود إلى وجود عناصر يلزم تناولها بصرف النظر عن الطريقة المتبعة. |
The second training course would be on " Trade and Development " , with linkages to sectoral issues to reflect the interrelationship between the two. | UN | وستتناول الدورة التدريبية الثانية " التجارة والتنمية " ، إلى جانب الروابط التي تجمعها بالمسائل القطاعية بحيث يتجلى فيها الترابط القائم بين الاثنين. |
Mr. HETANANG (Botswana) fully supported the comments made by the representative of Algeria on the issues of reporting obligations and the interrelationship between the UPR and treaty bodies. | UN | 75- السيد هيتاننغ (بوتسوانا) أيّد كلياً التعليقات التي قدمها ممثل الجزائر بشأن مسائل التزامات تقديم التقارير والعلاقة المتبادلة بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات. |