ويكيبيديا

    "the interrogation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استجواب
        
    • باستجواب
        
    • التحقيق مع
        
    • استجوابات
        
    Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arbitrarily arrested. UN ويبدو أن معاملة كهذه تطبق روتينيا وقت استجواب اﻷشخاص الذين تم القبض عليهم بشكل تعسفي.
    The Special Rapporteur also expressed concern about the interrogation of terrorist suspects. UN كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء استجواب الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Normally, interpreters were present during the interrogation of foreign detainees. UN ويوجد في العادة مترجمون فوريون أثناء استجواب المحتجزين الأجانب.
    Furthermore, most if not all countries did not make public their orders relating to the interrogation of people suspected of terrorism. UN ومعظم البلدان إن لم يكن كلها، تمتنع عن نشر التوجيهات الخاصة باستجواب الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية.
    Units assigned to the operation are also involved with the interrogation of trade vessels in the area of surveillance. UN وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة.
    An ex officio lawyer, however, was present during the interrogation of the author's son. UN بيد أن محامياً، بحكم منصبه، كان حاضراً أثناء استجواب ابن صاحبة البلاغ.
    The Department of Justice initiated a preliminary criminal investigation into the interrogation of certain detainees. UN بدأت إدارة العدل تحقيقاً جنائياً أولياً في استجواب بعض المحتجزين.
    As for the killing of the Vice-President of the Observators for the Struggle against Corruption and Economic Embezzlement, the interrogation of the presumed guilty parties in custody is now under way. UN بخصوص مقتل نائب رئيس مرصد مكافحة الفساد والاختلاسات الاقتصادية، يجري حاليا استجواب الأطراف المذنبة افتراضاً في الحجز.
    The Israeli General Security Service (GSS) has used torture systematically during the interrogation of Palestinians suspected of security offences. UN وقد استخدم جهاز الأمن العام الإسرائيلي التعذيب بصورة منتظمة أثناء استجواب الفلسطينيين المتهمين بارتكاب جرائم أمنية.
    Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arbitrarily arrested. UN ويبدو أن هذه المعاملة يتم اللجوء إليها على نحو منتظم أو أثناء استجواب أشخاص اعتقلوا على نحو تعسفي.
    the interrogation of arrested persons continues to be accompanied by a mix of psychological pressure and physical violence. UN ولا تزال عمليات استجواب المعتقلين تُنفّذ بأساليب تجمع بين ممارسة الضغط النفسي والعنف البدني.
    the interrogation of arrested persons continues to be accompanied by a mix of psychological pressure and physical violence. UN ولا تزال عمليات استجواب المعتقلين تُنفّذ بأساليب تجمع بين ممارسة الضغط النفسي والعنف البدني.
    A specific procedure was established to allow for the interrogation of witnesses by pretrial authorities and courts in secrecy. UN ووُضع ترتيب محدَّد لكفالة السرية لدى استجواب الشهود من قِبل سلطات ما قبل المحاكمة وفي المحاكم.
    A specific procedure was established to allow for the interrogation of witnesses by pretrial authorities and courts in secrecy. UN ووُضع ترتيب محدَّد يكفل السرية عند استجواب الشهود على يد سلطات ما قبل المحاكمة وفي المحاكم.
    Mr. Turgunov's lawyer was not permitted to be present at the interrogation of Mr. Hujoboyev. UN ولم يسمح لمحامي السيد تورغونوف بحضور استجواب السيد هوجوبوييف.
    Do you think the interrogation of Jind Allah will work in time? Open Subtitles هل تظنين ان استجواب جند الله سيتم في الوقت المناسب؟
    Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arrested or held on suspicion of real or perceived anti-government activities. UN ويبدو أن تلك المعاملة تتبع بصورة روتينية أثناء استجواب اﻷشخاص الذين يعتقلون أو يحتجزون بسبب الاشتباه في مزاولتهم ﻷنشطة حقيقية أو متصورة مناهضة للحكومة.
    the interrogation of persons sheltered at the Bethany Centre was part of a security check undertaken in time of war. UN وفيما يتعلق باستجواب اﻷشخاص الذين كانوا مقيمين في مركز بيثاني، فقد تم ذلك في إطار عملية تفتيشية في وقت الحرب.
    One of the States, however, specified that certain forms of cross-border delivery were not allowed, especially when they involved the interrogation of individuals. UN غير أنَّ إحدى الدول ذكرت بأنها لا تسمح بأشكال معينة من التسليم عبر الحدود، وبخاصة فيما يتعلق باستجواب الأفراد.
    Despite this, there is considerable evidence that these methods are still employed during the interrogation of adults and juveniles. UN وعلى الرغم من ذلك، توجد أدلة كثيرة على أن هذه الطرق لا تزال تُستخدم في أثناء التحقيق مع الكبار والأحداث.
    Lastly, insofar as the State party indicated that the judicial police, under the supervision of the prosecutor's office, has introduced a procedure for recording on video the interrogation of persons suspected of terrorism, it should also ensure that such recordings are made available to the defence attorneys. UN وأخيراً، ما دامت الدولة الطرف ذكرت أن الشرطة القضائية قد أنشأت، تحت إشراف النيابة العامة، إجراء لتسجيل استجوابات الأشخاص الذين يشتبه في صِلتهم بالإرهاب تسجيلاً بواسطة الفيديو، فينبغي لها أيضاً أن تضمن إتاحة هذه التسجيلات لمحامي الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد