The appointment of women as commissioners and staffers also facilitates the investigation of cases of sexual violence in the context of enforced disappearances. | UN | وتعيين المرأة لعضوية اللجنة وفي هيئة العاملين يسهل أيضاً التحقيق في حالات العنف الجنسي في سياق الاختفاء القسري. |
Impediments to the investigation of cases of torture include: | UN | ومن بين العوائق التي تعرقل التحقيق في حالات التعذيب ما يلي: |
Another area of emphasis will be the investigation of cases of misconduct, fraud and other violations. | UN | وثمة مجال آخر للتشديد هو التحقيق في حالات سوء السلوك والاحتيال وغيرهما من المخالفات. |
The legal professionals at the Rwanda Tribunal could also play a proactive role in the investigation of cases of alleged professional misconduct. | UN | ويمكن أيضا أن يؤدي رجال القانون في محكمة رواندا دورا استباقيا في التحقيق في قضايا سوء السلوك المهني المزعوم. |
In relation to paragraph 38 of the report, please provide information about the specific rules for the investigation of cases of enforced disappearance laid down by the Disposal of Criminal Complaints Instructions. | UN | 10- وفيما يتعلق بالفقرة 38 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن القواعد الخاصة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري المحددة في تعليمات الفصل في الشكاوى الجنائية. |
It will be charged, inter alia, with the investigation of cases of unlawful death arising from police actions. | UN | وستكلَّف اللجنة، في جملة أمور، بالتحقيق في قضايا القتل غير القانوني الناتج عن أعمال الشرطة. |
The Division within the investigation of cases of enticing women into foreign countries to practice prostitution under false pretence of different jobs cooperates with partner police services in Germany, Slovenia, and Sweden. | UN | ويتعاون القسم في إطار التحري عن حالات تحريض النساء على السفر إلى بلدان اجنبية لممارسة البغاء بحجة زائفة تتمثل في العمل بوظائف مختلفة مع دوائر الشرطة الشريكة في ألمانيا، وسلوفينيا، والسويد. |
In addition, he raised matters relating to the administration of justice, including the reform of the justice system, prison conditions and the investigation of cases of killings and torture. | UN | وباﻹضافة إلى ما سبق، أثار الممثل الخاص مسائل تتعلق بإقامة العدل، بما في ذلك إصلاح نظام العدالة، وحالة السجون والتحقيق في قضايا القتل والتعذيب. |
Chapter II refers to the activities of the Intergovernmental Group, which include the investigation of cases of alleged violations of the oil embargo against South Africa and a survey of port calls in South Africa by vessels capable of transporting oil or petroleum products. | UN | يشير الفصل الثاني إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي، والتي تشمل التحقيق في حالات الانتهاكات المزعومة للحظر النفطي المفروض على جنوب افريقيا، ودراسة استقصائية للزيارات التي تقوم بها السفن القادرة على نقل النفط والمنتجات النفطية لموانئ جنوب افريقيا. |
The Coordinator had said that the Panel's efforts had focused on the investigation of cases of noncompliance with Security Council resolutions and on the provision of assistance to Member States in implementing those resolutions. | UN | وذكر المنسق أن الفريق ركز جهوده على التحقيق في حالات عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وعلى توفير المساعدة للدول الأعضاء من أجل تنفيذ تلك القرارات. |
12. The Committee is appalled at and most vehemently condemns the murder on 6 July 2010 of Dr. Germán Antonio Ramírez Herrera, forensic expert specializing in the investigation of cases of torture and summary executions. | UN | 12- تعرب اللجنة عن امتعاضها وأشد إدانتها لمقتل الدكتور خيرمان أنطونيو راميريث إرّيرا في 6 تموز/يوليه 2010، وهو أحد خبراء الطب الشرعي المتخصصين في التحقيق في حالات التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة. |
The Section is composed mainly of female police officers, and its main task is the investigation of cases of domestic violence referred by the district police station. | UN | ويتكون القسم بصفة عامة من ضابطات شرطة، ووظيفة القسم الرئيسية التحقيق في حالات العنف العائلي التي تحولها مراكز الشرطة في المناطق المحلية. |
All obstacles to the investigation of cases of torture must be removed, and the Special Rapporteur on torture must be permitted to visit India. | UN | ويجب أن تلغى كافة القيود التي تعوق حرية التحقيق في حالات التعذيب، وبالتالي ينبغي أن يسمح للمقرر الخاص المعني بحالات التعذيب بزيارة الهند. |
UNMIS regularly met with the Commission in Juba on its activities, which had commended the investigation of cases of corruption. | UN | اجتمعت بعثة الأمم المتحدة في السودان بانتظام مع المفوضية في جوبا بشأن ما تضطلع به من أنشطة، حيث أثنت على التحقيق في حالات تتعلق بالفساد. |
The law enforcement agency are currently not adequately staffed and trained in the investigation of cases of money laundering and as such, will require technical assistance in this field. | UN | الهيئة المسؤولة عن إنفاذ القانون ليس بها حاليا عدد كاف من الموظفين المدربين بصورة كافية على التحقيق في حالات غسل الأموال، وبالتالي فإنها تحتاج إلى مساعدة تقنية في هذا المجال. |
While the investigation of cases of disappearances indeed may need more time, the cases resolved by the special courts could have been communicated through a prior or interim report issued well in advance, thus clarifying the situation and ending the uncertainty. | UN | وعلى الرغم من أن التحقيق في حالات الاختفاء قد يحتاج بالفعل الى وقت أطول، كان من الممكن اﻹبلاغ في تقرير سابق أو مؤقت، كان ينبغي صدوره مسبقا بوقت طويل، عن القضايا التي تبت فيها المحاكم الخاصة، اﻷمر الذي كان سيوضح الحالة ويبدد الشكوك. |
All Gardaí receive training on the investigation of cases of domestic violence, rape and sexual assault. | UN | وتتلقى قوات الشرطة التدريب على إجراء التحقيق في قضايا العنف العائلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
Efforts are in hand to standardize the actions of Government bodies and municipal authorities in the investigation of cases of disappeared persons. | UN | وقد انطلقت المكسيك من هذا المبدأ في عملها على توحيد الإجراءات التي تقوم بها المرجعيات الاتحادية والحكومات المحلية خلال التحقيق في قضايا الأشخاص المفقودين. |
The OHCHR office in the Democratic Republic of the Congo has directed action towards the investigation of cases of sexual violence and the monitoring of judicial investigations and trials. | UN | ووجه مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءاته تجاه التحقيق في قضايا العنف الجنسي، ومراقبة التحقيقات القضائية والمحاكمات. |
JS16 recommended the investigation of cases of gender violence and feminicide nationwide. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 16 بالتحقيق في حالات العنف الجنساني وجرائم قتل الإناث في جميع أنحاء البلاد(76). |
b. Measures related to the investigation of cases of transnational organized crime, with particular attention to articles 19, 20 and 26 of the Convention; | UN | ب- التدابير المتعلقة بالتحقيق في قضايا الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص للمواد 19 و20 و26 من الاتفاقية؛ |
It was noted that the investigation of cases of diversion or attempted diversion was also of considerable importance. | UN | 106- وذُكر أن التحري عن حالات التسريب أو محاولة التسريب له أيضا أهمية كبيرة. |