The special services of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan provided substantial assistance in completing the investigation of the case. | UN | وساعدت دوائر الخدمات الخاصة في الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان مساعدة كبيرة في إتمام التحقيق في القضية. |
He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. | UN | وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية. |
According to the Criminal Procedure Code of Tunisia, the complainant can request the general prosecution to reopen the investigation of the case if she has obtained new evidence that was not available at the time of the previous investigation. | UN | ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية التونسي، يمكن لصاحبة الشكوى أن تطلب إلى المدعي العام إعادة فتح التحقيق في القضية إذا كانت قد حصلت على أدلة جديدة لم تكن متاحة في وقت التحقيق السابق. |
He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. | UN | وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية. |
It was also reported that the judicial body charged with the investigation of the case has delayed the court proceedings against the policeman accused of the shooting (16 October 1998). | UN | وتفيد التقارير أيضا أن الهيئة القضائية المكلفة بالتحقيق في القضية قد أخّرت الإجراءات القضائية الواجب اتخاذها ضد الشرطي المتهم بإطلاق النار (16 تشرين الأول/أكتوبر 1998). |
5.3 The author further contends that the authorities' position on the criminal case is not related to the circumstances of the investigation of the case. | UN | 5-3 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن موقف السلطات من القضية الجنائية لا يرتبط بظروف التحقيق في القضية. |
On a practical level, EULEX has opened a preliminary investigation into the matter and is committed to providing all the necessary means, including witness security, risk assessment and management, adequate facilities and dedicated staff, as part of the investigation of the case. | UN | وعلى المستوى العملي، فتحت البعثة تحقيقا أوليا في الموضوع وتلتزم بتوفير جميع الوسائل اللازمة، بما في ذلك أمن الشهود، وتقييم المخاطر وإدارتها، وما يكفي من المرافق والموظفين المكرسين مما قد يكون مطلوبا كجزء من التحقيق في القضية. |
5.3 The author further contends that the authorities' position on the criminal case is not related to the circumstances of the investigation of the case. | UN | 5-3 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن موقف السلطات من القضية الجنائية لا يرتبط بظروف التحقيق في القضية. |
If the Committee were to find a violation of article 7, it should be pointed out that the investigation of the case at both the administrative and the judicial level was thorough, effective and capable of leading to the identification and punishment of those responsible. | UN | وفي حالة ما إذا وجدت اللجنة انتهاكاً للمادة 7، ينبغي الإشارة إلى أن التحقيق في القضية على المستويين الإداري والقضائي كان كاملاً وفعالاً وكفيلاً بتحديد المسؤولين ومعاقبتهم. |
7.10 In court, the investigators in charge of Mr. Kasimov's case -- M.K. and U.N. -- denied using unlawful methods of investigation in the investigation of the case. | UN | ك. وأ. ن. - أنهما استخدما أساليب تحقيق غير قانونية عند التحقيق في القضية. |
7.10 In court, the investigators in charge of Mr. Kasimov's case -- M.K. and U.N. -- denied using unlawful methods of investigation in the investigation of the case. | UN | ك. وأ. ن. - أنهما استخدما أساليب تحقيق غير قانونية عند التحقيق في القضية. |
As from the final quarter of 2004 the investigation of the case was turned over to the Prosecution Unit established specifically for this purpose in the Office of the Attorney General of the Nation. | UN | واعتبارا من الربع الأخير من عام 2004، آلت مسؤولية التحقيق في القضية إلى هيئة الادعاء المستحدثة خصيصا لهذا الغرض، والتابعة للنيابة العامة الوطنية. |
:: the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should have the right to express their opinion and be able to refute information both during the investigation of the case and when the case is brought to court. | UN | :: ينبغي أن يكون من حق الشخص المتضرر وأقرب أقربائه الباقين على قيد الحياة في القضايا الجنائية الخطيرة الحق في التعبير عن آراءهم وفي تمكينهم من دحض المعلومات خلال التحقيق في القضية وعند عرض القضية على المحكمة. |
(g) the investigation of the case shows that it has international ramifications and links to criminal activities in a number of places outside India. | UN | (ز) يظهر التحقيق في القضية أن لها تشعبات دولية بأنشطة إجرامية في عدد من الأماكن خارج الهند. |
During continuation of an investigation in Kazakhstan, evidence obtained during the investigation of the case in the territory of a foreign State by authorized bodies or officials acting in due form and within their competence shall have legal force on a par with other evidence gathered in that case. | UN | وخلال مواصلة أي تحقيق في كازاخستان، سيكون لأي أدلة يتم الحصول عليها خلال التحقيق في القضية في أراضي أي دولة أجنبية من قبل أي هيئات معتمدة أو مسؤولين يعملون بالشكل المناسب وفي إطار اختصاصهم، قوة قانونية على قدم المساواة مع الأدلة الأخرى التي جمعت في تلك القضية. |
The arrest warrant was circulated, together with a statement that he lives in the governorate of Arbil, where the vehicle is registered and which is inaccessible due to the present conditions there. Measures are still being taken to arrest him and complete the investigation of the case. | UN | وتم تعميم أمر القبض، مع العرض بأنه من سكنة محافظة اربيل والسيارة مسجلة في المحافظة المذكورة ويتعذر الوصول اليه بسبب ظروف محافظة اربيل الحالية، ولا زالت الاجراءات مستمرة بغية القبض عليه واكمال التحقيق في القضية. |
5.4 On the exhaustion of domestic remedies, the petitioners insist on the fact that, despite the decision by the Complaints Committee, the Public Prosecutor discontinued the investigation of the case, thus barring them from the possibility to go to Court and having the assessment of evidence made by a court of law. | UN | 5-4 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتمسك أصحاب البلاغ بأن النيابة العامة أوقفت التحقيق في القضية رغم قرار لجنة الشكاوى، الأمر الذي حال دون لجوئهم إلى المحكمة كي تقيم أدلتهم. |
2.2 The complainant claims that his uncle, Yuriy Slyusar, created obstacles to the investigation of the case, by giving false statements and instigating others to give false statements against the complainant and his mother. | UN | 2-2 ويدعي صاحب الشكوى أن عمه يوري سليوسار قد عرقل التحقيق في القضية بتقديم إفادات كاذبة وتحريض آخرين على تقديم إفادات كاذبة ضد صاحب الشكوى ووالدته. |
5.4 On the exhaustion of domestic remedies, the petitioners insist on the fact that despite the decision by the Complaints Committee, the Public Prosecutor discontinued the investigation of the case, thus barring them from the possibility to go to Court and have the assessment of evidence made by a court of law. | UN | 5-4 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتمسك أصحاب البلاغ بأن النيابة العامة أوقفت التحقيق في القضية رغم قرار لجنة الشكاوى، الأمر الذي حال دون لجوئهم إلى المحكمة كي تقيم أدلتهم. |
2.2 The complainant claims that his uncle, Yuriy Slyusar, created obstacles to the investigation of the case, by giving false statements and instigating others to give false statements against the complainant and his mother. | UN | 2-2 ويدعي صاحب الشكوى أن عمه يوري سليوسار قد عرقل التحقيق في القضية بتقديم إفادات كاذبة وتحريض آخرين على تقديم إفادات كاذبة ضد صاحب الشكوى ووالدته. |
CIHD took charge of the investigation of the case in April 1987. 334/ Detective Sergeant Roberto Palacios Iraheta was assigned to the investigation. 335/ | UN | قامت لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية بالتحقيق في القضية في نيسان/ابريل ١٩٨٧)٣٣٤(. وكلف مخبر المباحث السيرجنت روبيرتو بالاسيوس إيرائيتا بالتحقيق)٣٣٥(. |