ويكيبيديا

    "the investigations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقيقات في
        
    • التحقيقات التي يجريها
        
    • التحقيقات المتعلقة
        
    • التحقيقات التي تجريها
        
    • التي تحقق
        
    • التحقيقات التي أجرتها
        
    • التحقيقات التي أجراها
        
    • تحقيقات علم
        
    • التحقيقات التي تناولت
        
    • أن تحقيقات
        
    • من تحقيقات
        
    • إلى التحقيقات
        
    • والتحقيقات التي
        
    The immediate challenge of pursuing the investigations of those cases has been addressed by means of temporary resources. UN وقد جرت معالجة التحدي الفوري المتمثل في متابعة التحقيقات في تلك القضايا عن طريق موارد مؤقتة.
    the investigations of the Ceasefire Violations Committee (CFVC) into these allegations have been hampered by the failure of some factions to attend its meetings. UN وقد تعطلت التحقيقات في هذه الادعاءات التي تولتها اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار بسبب عدم حضور بعض الفصائل اجتماعات اللجنة المذكورة.
    The Prosecutor stressed that the security situation had had a negative impact on the investigations of her Office in Libya. UN وأكّدت المدعية العامة أن للحالة الأمنية تأثيرا سلبيا على التحقيقات التي يجريها مكتبها في ليبيا.
    The number is likely to change depending on the results of the investigations of the 26 new targets referred to above. UN ومن المرجح أن يتغير العدد حسب نتائج التحقيقات المتعلقة بالأشخاص الستة والعشرين المستهدفين الجدد المشار إليهم أعلاه.
    The testimony of these various prisoners would, needless to say, have been very useful for the investigations of the international Commission of Inquiry in Burundi. UN ومن الواضح أن شهادة مختلف هؤلاء السجناء كانت ستفيد إلى حد كبير التحقيقات التي تجريها لجنة التحقيق الدولية في بوروندي.
    The Committee expresses concern at reports of excessive use of force by law enforcement officials against groups, such as indigenous people, racial minorities, persons with disabilities, as well as young people; and regrets that the investigations of allegations of police misconduct are carried out by the police itself. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها بخصوص تقارير تفيد بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين، فضلاً عن الشباب؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف الشرطة.
    the investigations of the Embassy undertaken with the assistance of legal consultants lead to considering the " Wanted " notice as a false document. UN وكشفت التحقيقات التي أجرتها السفارة بمساعدة هؤلاء المستشارين القانونيين أن أمر البحث مزور.
    Special training in the investigations of terrorists related matters have been conducted. UN تم تنظيم دورات تدريبية خاصة في مجال التحقيقات في المسائل المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    Moreover, there are serious doubts about the impartiality of the investigations of these complaints carried out by the Israeli authorities. UN وإضافة إلى ذلك، توجد شكوك قوية في حيدة التحقيقات في هذه الشكاوى التي أجرتها السلطات الإسرائيلية.
    Please provide updated and disaggregated information on the outcomes of the investigations of such acts. UN يرجى تقديم معلومات محدثة ومبوبة عن نتائج التحقيقات في هذه الأفعال.
    the investigations of violations are carried out swiftly and in a transparent manner and exemplary punishments are meted out to those involved. UN وتجرى التحقيقات في الانتهاكات على وجه السرعة وعلى نحو يتسم بالشفافية وتُنزل عقوبات رادعة بالمتورطين فيها.
    It provided police-specific input into the regular quadripartite meetings, until their suspension, and to the investigations of the joint fact-finding group, including forensic assistance. UN وقد قدم إسهامات محددة تتصل بعمل الشرطة إلى الاجتماعات الرباعية الدورية، إلى أن تم تعليقها، وكذلك إلى التحقيقات التي يجريها الفريق المشترك لتقصي الحقائق، بما في ذلك المساعدة المتصلة بالطب الشرعي.
    10. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Group, and provided that the investigations of the Group are unhindered. UN 10 - سيتحقق الهدف في حال امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. الاحتياجات من الموارد
    22. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Panel of Experts, and provided that the investigations of the Panel are not hindered. UN 22 - يتحقق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، شريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    In the past, the Working Group had expressed great concern over the complete failure of Iraq to cooperate in the investigations of enforced and involuntary disappearances within that State. UN وقد أعرب الفريق العامل في الماضي عن بالغ قلقه لعدم تعاون العراق على الإطلاق في التحقيقات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي التي حدثت على أراضيه.
    In view of your side's reluctance to agree to cooperate with the Turkish Cypriot police and our Attorney-General in the north, big loopholes are left in all the investigations of incidents at the borders. UN وبالنظر الى أن جانبكم يمانع في الموافقة على التعاون مع الشرطة القبرصية التركية ومع المدعي العام في الشمال فإنه لا تزال هناك ثغرات في جميع التحقيقات المتعلقة بالحوادث التي وقعت على الحدود.
    In this regard, the candidates for the presidency of the Republic have expressed their intention to support and respect the investigations of the Joint Unit, as well as to implement the peace agreements whatever the outcome of elections. UN وفي هذا الشأن، أعرب المرشحون لرئاسة الجمهورية عن اعتزامهم دعم واحترام التحقيقات التي تجريها الوحدة المشتركة، فضلا عن تنفيذ اتفاقات السلم بغض النظر عن نتائج الانتخابات.
    (21) The Committee expresses concern at reports of excessive use of force by law enforcement officials against groups, such as indigenous people, racial minorities, persons with disabilities, as well as young people; and regrets that the investigations of allegations of police misconduct are carried out by the police itself. UN 21) وتعرب اللجنة عن قلقها بخصوص تقارير تفيد بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين، فضلاً عن الشباب؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف الشرطة.
    the investigations of the Embassy undertaken with the assistance of legal consultants lead to considering the " Wanted " notice as a false document. UN وكشفت التحقيقات التي أجرتها السفارة بمساعدة هؤلاء المستشارين القانونيين أن أمر البحث مزور.
    the investigations of the Internal Justice Council have shown that its structure requires certain adjustments. UN واتضح من التحقيقات التي أجراها مجلس العدل الداخلي أن هيكل المكتب يقتضي بعض التعديلات.
    3. Stresses the importance of providing the results of the investigations of forensic genetics to national authorities, in particular, where appropriate, to competent judicial authorities; UN 3- يشدِّد على أهمية تقديم نتائج تحقيقات علم الطب الشرعي الوراثي إلى السلطات الوطنية ولا سيما، عند الاقتضاء، إلى السلطات القضائية المختصة؛
    To accomplish this, a case study model approach was developed and used for all the investigations of arms embargo violations. UN واختتاما لهذه المهمة، وضع نهج نموذجي لدراسة حالة إفرادية، واستعين به في كافة التحقيقات التي تناولت انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    the investigations of the Panel in Yemen however show that tons of weapons are shipped to Somalia, an estimate that was confirmed by the dealers and brokers interviewed. UN غير أن تحقيقات الهيئة في اليمن أظهرت أن أطنانا من الأسلحة يتم شحنها إلى الصومال، وهو تقدير أكده التجار والسماسرة الذين أجريت معهم مقابلات.
    :: Daily monitoring and mentoring provided to the local law enforcement agencies and participation in the investigations of crimes, arrests and seizures by the Transnational Organized Crime Unit UN :: توفير خدمات الرصد اليومي والتوجيه إلى الوكالات المحلية لإنفاذ القوانين، والمشاركة في ما تقوم به وحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من تحقيقات في الجرائم واعتقالات ومصادرة
    70. It is important to note that, on the basis of the investigations of the Monitoring Group, Somalia is not the only source of weapons and ammunition coming into Kenya. UN 70 - ومن المهم أن يلاحظ أنه استنادا إلى التحقيقات التي قام بها فريق الرصد فإن الصومال ليست هي المصدر الوحيد للأسلحة والذخائر التي تأتي إلى كينيا.
    It provided input for the weekly quadripartite meetings and the investigations of the Joint Fact-finding Group, including forensic assistance. UN وقدم مساهمات في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يقوم بها فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد