ويكيبيديا

    "the iraqi crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمة العراقية
        
    • للأزمة العراقية
        
    • بالأزمة العراقية
        
    • لأزمة العراق
        
    • أزمة العراق
        
    • بشأن اﻷزمة العراقية
        
    the Iraqi crisis highlights the weaknesses of the United Nations in preventing conflict throughout the world. UN وتبرز الأزمة العراقية ضعف الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات في جميع أرجاء العالم.
    I think that the Iraqi crisis needs to be resolved simultaneously with the Palestinian issue. UN أعتقد أنه ينبغي حل الأزمة العراقية بالتزامن مع حل القضية الفلسطينية.
    the Iraqi crisis has become a serious test for the United Nations and has highlighted the urgent need to carry out the institutional reform of the Organization. UN ولقد أصبحت الأزمة العراقية اختبارا خطيرا للأمم المتحــدة وأبرزت الحاجة الملحة إلى القيام بالإصلاح المؤسسي للمنظمة.
    The State of Qatar also considers it important to act expeditiously to identify and address the root causes of the Iraqi crisis, especially given that the situation in the country remains extremely worrisome for all those concerned about Iraq and the region. UN ودولة قطر حريصة أيضا على ضرورة الإسراع بتلمس الجذور الحقيقية للأزمة العراقية ومن ثم علاجها، إذ أن الحالة في ذلك البلد ما زالت مصدرا للقلق لكل من تهمه مصلحة العراق والمنطقة.
    Also in March 2003, the Heads of UNHCR and IFRC signed a Framework Agreement between the two agencies and individual Red Cross and Red Crescent Societies, in relation to the Iraqi crisis and the potential delivery of humanitarian assistance in neighbouring countries. UN وفي آذار/مارس 2003 أيضاً، وقع رئيسا المفوضية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر اتفاقاً إطارياً بين الوكالتين وجمعيتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فيما يتصل بالأزمة العراقية وإمكانية تقديم مساعدات إنسانية في البلدان المجاورة.
    Thus, we must quickly restore unity if our Organization is not to suffer permanent collateral damage as a result of the Iraqi crisis. UN وبالتالـي، يجب أن نستعيد وحدتنـا بسرعـة إذا كان لمنظمتنا ألا تعاني من ضرر كبيــر دائم نتيجة لأزمة العراق.
    Yet earlier this year, the United Nations was divided on the way to resolve the Iraqi crisis. UN وفي موعد سابق من هذا العام، انقسمت الآراء في الأمم المتحدة حول طريقة تسوية أزمة العراق.
    In that respect, the Iraqi crisis has only further convinced us of the need to pursue those reforms. UN وفي ذلك الصدد، زادت الأزمة العراقية من اقتناعنا بضرورة مواصلة السعي إلى تلك الإصلاحات.
    It was unfortunate, however, that the work of the Council did not always bear fruit, as in the case of the Iraqi crisis. UN ومع ذلك، كان من سوء الطالع أن عمل مجلس الأمن لم يأت ثماره دوما، كما في حالة الأزمة العراقية.
    Initiative of Colonel Muammar Qaddafi aimed at resolving the Iraqi crisis and preserving international peace and security, formulated by him after lengthy talks with numerous world leaders in response to the cries of world conscience UN مبادرة العقيد معمر القذافي لحل الأزمة العراقية التي تبلورت نتيجة المباحثات المطولة التي أجراها مع العديد من قادة وزعماء العالم استجابة لنداءات الضمير العالمي وحفاظا على أمن وسلام العالم
    However, the Iraqi crisis and the international fight against terrorism have revealed the need to strengthen the United Nations as a key instrument for safeguarding international peace and security. UN بيد أن الأزمة العراقية والحرب الدولية على الإرهاب تكشفان عن ضرورة تعزيز الأمم المتحدة بوصفها أداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    I must underline once again the fundamental principles underlying our position with respect to the Iraqi crisis and the means necessary to deal with it. UN ولا بد لي هنا من العودة إلى التأكيد على الثوابت الأساسية التي ينطلق منها موقفنا حيال الأزمة العراقية والوسائل الكفيلة بمعالجتها.
    b. Management of the Iraqi crisis UN بــــاء - إدارة الأزمة العراقية:
    I have the pleasure to transmit to you herewith an initiative of the Leader of the Revolution of the Libyan Arab Jamahiriya aimed at resolving the Iraqi crisis and preserving international peace and security, formulated by him after lengthy talks with numerous world leaders in response to the cries of world conscience. UN يسرني أن أحيل إليكم مبادرة الأخ قائد الثورة بالجماهيرية العربية الليبية لحل الأزمة العراقية والتي تبلورت نتيجة المباحثات المطولة التي أجراها مع العديد من قادة وزعماء العالم استجابة لنداءات الضمير العالمي، وحفاظا على أمن وسلام العالم.
    My thanks and my congratulations also go to your predecessor and his team for their dedication and the enthusiasm with which they did a great deal of work -- which was much appreciated by all -- in a particularly tense environment marked by animated debates about the Iraqi crisis. UN وأعرب أيضا عن شكري وتهانئي لسلفكم ولفريقه على تفانيهم وعلى الحماس الــذي أنجـــزوا به قدرا كبيرا من العمل - الذي نقدره كثيرا نحن جميعنا - في بيئة متوترة بشكل خاص ومتسمة بجدل مفعم بالحيوية بشأن الأزمة العراقية.
    74. The subject of developments in the situation in Iraq became a permanent item on the agenda of the Council of the League of Arab States at summit level and ministerial level and the subject of management of the Iraqi crisis represented a particular priority of League activity, carefully followed up at all levels and regional and international assemblies. UN 74 - أصبح موضوع تطورات الوضع في العراق بنداً دائماً على جدول أعمال مجلس الجامعة على مستوى القمة وعلى المستوى الوزاري. وشكل موضوع إدارة الأزمة العراقية أولوية خاصة في نشاط الجامعة ومتابعة دقيقة على كافة المستويات والمحافل الإقليمية والدولية.
    The world cannot respond to the Iraqi crisis by reducing that issue to one of military security, or even by engaging in the increasing militarization of international security. UN ولا يمكن للعالم أن يستجيب للأزمة العراقية بتقليص المسألة لتصبح مسألة أمن عسكري، أو حتى بالانخراط في زيادة الطابع العسكري للأمن الدولي.
    Syria voted in favour of Security Council resolution 1441 (2002) because it was convinced of the need to support international resolutions in order to find a peaceful solution to the Iraqi crisis. UN لقد وقفت سوريا مع القرار 1441 (2002) إيماناً منها بضرورة دعم الإرادة والشرعية الدوليتين لإيجاد حل سلمي للأزمة العراقية.
    Also in March 2003, the Heads of UNHCR and IFRC signed a Framework Agreement between the two agencies and individual Red Cross and Red Crescent Societies, in relation to the Iraqi crisis and the potential delivery of humanitarian assistance in neighbouring countries. UN وفي آذار/مارس 2003 أيضاً، وقع رئيسا المفوضية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر اتفاقاً إطارياً بين الوكالتين وجمعيتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فيما يتصل بالأزمة العراقية وإمكانية تقديم مساعدات إنسانية في البلدان المجاورة.
    In particular, a worldwide mobilization was launched in January 2003, to gather support for a non-violent resolution of the Iraqi crisis and to urge a prominent role of the United Nations in the nation building process of that country. UN وقد أطلقوا، على وجه الخصوص، حملة تعبئة على الصعيد العالمي في كانون الثاني/يناير 2003 من أجل حشد التأييد للحل السلمي لأزمة العراق والحث على اضطلاع الأمم المتحدة بدور بارز في عملية بناء الأمة في ذلك البلد.
    I am, of course, referring to the Iraqi crisis. UN وهنا أشير بالطبع إلى أزمة العراق.
    the Iraqi crisis UN بشأن اﻷزمة العراقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد