ويكيبيديا

    "the islamic countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان الإسلامية
        
    • الدول الإسلامية
        
    • للبلدان الإسلامية
        
    • والدول الإسلامية
        
    • البلدان الاسلامية
        
    • والبلدان الاسلامية
        
    It further emphasized the right of the Islamic countries to maintain and conserve their national heritage, as it constitutes the foundation of the cultural identity of these countries. UN كما أكد حق البلدان الإسلامية في الحفاظ على تراثها الوطني وصونه باعتباره أساسا لهويتها الثقافية.
    Implementation of the strategy for developing science and technology in the Islamic countries UN تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية.
    There is a growing negative public reaction in the Islamic countries to these practices. UN وقد أخذ يتنامى في البلدان الإسلامية رد فعل سلبي عام تجاه هذه الممارسات.
    Emphasizing that the Israeli policies, practices, and expansionist designs threaten not only Arab states and the peace process, but also the Islamic countries at large and jeopardize international peace and security; UN وإذ يؤكد أن السياسات والممارسات والمخططات التوسعية الإسرائيلية لا تهدد الدول العربية وعملية السلام فحسب، بل تهدد أيضا الدول الإسلامية وتعرّض السلم والأمن الدوليين للخطر؛
    Taking note of the active participation of the Islamic countries party to the NPT in the 2005 Review Conference as well as in other relevant multilateral fora and encouraging the continuation of this participation in the preparatory Committees for the 2010 NPT Review Conference; UN وإذ يسجل المشاركة النشطة للبلدان الإسلامية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وفي غيره من المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، ويشجع استمرار هذه المشاركة في اللجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010،
    8/31-S & T Implementation of the strategy for development of science and technology in the Islamic countries UN قرار رقم 8/31 - ع ت بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية
    THE IMPLEMENTATION OF THE STRATEGY FOR DEVELOPMENT OF SCIENCE AND TECHNOLOGY IN the Islamic countries UN بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية
    Recognizing that millions of children in the Islamic countries suffer as a result of diseases from which they may be protected; UN وإذ يدرك قدر معاناة ملايين الأطفال في البلدان الإسلامية نتيجة للأمراض التي يمكن حمايتهم منها،
    the Islamic countries participated in the Annapolis Conference in response to the invitation from the United States to signal their commitment to a just, comprehensive and lasting peace between Israel and Palestine and in the Middle East. UN وقد شاركت البلدان الإسلامية في مؤتمر أنابوليس تلبية لدعوة الولايات المتحدة، للدلالة على التزامها بالتوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم بين إسرائيل وفلسطين وفي الشرق الأوسط.
    the Islamic countries participated in the Annapolis Conference, in response to the invitation from the United States, to signal their commitment to a just, comprehensive and lasting peace between Israel and Palestine and throughout the Middle East. UN وقد شاركت البلدان الإسلامية في مؤتمر أنابوليس، استجابة لدعوة من الولايات المتحدة، لإبداء التزامها بالتوصل إلى سلام عادلٍٍ وشاملٍ ودائم بين إسرائيل وفلسطين وفي كل أنحاء الشرق الأوسط.
    Of course, those rules were hard to enforce in practice, because people tended to confuse the traditional with the religious, as shown by the fact that the Islamic countries did not all have the same positions on the various articles of the Convention. UN وهذه القواعد بطبيعة الحال يصعب تحويلها إلى ممارسة، لأن الناس تميل إلى الخلط بين ما هو تقليدي وديني، كما يتضح من حقيقة أن البلدان الإسلامية لا تتخذ جميعها نفس المواقف بالنسبة لمختلف مواد الاتفاقية.
    It was also regrettable that United Nations facilities had been used to screen a documentary on violence against women which criticized the Islamic countries and the juridical regime in Islamic societies. UN وأعرب عن الأسف أيضا لأن مرافق الأمم المتحدة استخدمت لعرض فيلم وثائقي عن العنف ضد امرأة ينتقد البلدان الإسلامية والنظام القانوني في مجتمعات إسلامية.
    The foreign ministers of the Islamic countries have declared that any reform proposal that neglects the adequate representation of the Islamic Ummah, in any category of membership in an expanded Security Council, will not be acceptable to the Islamic countries. UN وأعلن وزراء خارجية البلدان الإسلامية أن أي اقتراح للإصلاح يهمل التمثيل الكافي للأمة الإسلامية، في أي فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الموسع، لن يكون مقبولاً من البلدان الإسلامية.
    102. The Conference took note of the programmes and the deliberations held during the Second Meeting of the Consultative Council for the Implementation of the Strategy of Development of Science and Technology in the Islamic countries. UN أخذ المؤتمر علما بالبرامج والمناقشات التي دارت خلال الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري لتنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية.
    Recognizing that millions of children in the Islamic countries die as a result of diseases from which they may be protected or because of malnutrition; and that other millions suffer from the same circumstances because of famines, drought and armed conflicts; UN وإذ يدرك أن ملايين الأطفال في البلدان الإسلامية يموتون بسبب أمراض يمكن الوقاية منه أو لسوء التغذية، وأن ملايين آخرين يعانون نفس الظروف بسبب المجاعات والجفاف والنزاعات المسلحة،
    The Meeting declared that any reform proposal, which neglects the adequate representation of the Islamic Ummah in any category of members in an expanded Security Council will not be acceptable to the Islamic countries. UN وأعلن الاجتماع أن أي مقترح إصلاح لتوسيع مجلس الأمن يتجاهل التمثيل المناسب للأمة الإسلامية في أي فئة من عضوية المجلس لن يكون مقبولا لدى البلدان الإسلامية.
    The Organization of the Islamic Conference, as the second largest intergovernmental organization after the United Nations, should play a key role in strengthening mutual coordination and cooperation to confront the challenges and threats facing the Islamic countries. UN :: ينبغي لمنظمة المؤتمر الإسلامي، باعتبارها ثاني أكبر منظمة حكومية دولية بعد منظمة الأمم المتحدة، أن تضطلع بدور أساسي في تعزيز التنسيق المتبادل والتعاون من أجل التصدي للتحديات والتهديدات التي تواجه البلدان الإسلامية.
    A. The Implementation of the Strategy for Developing Science and Technology in the Islamic countries, UN أ - تنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية
    Emphasizing that the Israeli policies, practices and expansionist designs threaten not only Arab states and the peace process, but also the Islamic countries at large and jeopardize international peace and security; UN وإذ يؤكد أن السياسات والممارسات والمخططات التوسعية الإسرائيلية لا تهدد الدول العربية وعملية السلام فحسب، بل تهدد أيضا الدول الإسلامية وتعرض السلم والأمن الدوليين للخطر،
    2. Condemns all governmental and non-governmental entities which engage in harmful and illegal practice of dumping toxic and nuclear wastes in the international and territorial waters of the Islamic countries which seriously threatens life and environment. UN 2 - يدين جميع الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تمارس هذا الأسلوب الخطر وغير القانوني في التخلص من النفايات النووية في المياه الإقليمية الدولية للبلدان الإسلامية ، مشكلة بذلك تهديدا خطيرا للحياة والبيئة .
    7. Requests the Chairman of the summit to form a special committee, to include interested member States and the Secretary-General of the League, to pursue the necessary contacts to gain support for this Initiative at all levels and in particular from the United Nations, the Security Council, the United States of America, the Russian Federation, the Islamic countries and the European Union. UN 7 - يطلب المجلس من رئاسته تشكيل لجنة خاصة من عدد من الدول الأعضاء المعنية والأمين العام، لإجراء الاتصالات اللازمة بهذه المبادرة والعمل على تأكيد دعمها على كافة المستويات وفي مقدمتها الأمم المتحدة ومجلس الأمن والولايات المتحدة والاتحاد الروسي والدول الإسلامية والاتحاد الأوروبي.
    the Islamic countries are also anguished by the resumption of the military offensive by Croat forces in the central, southern and western parts of Bosnia and Herzegovina. UN كما تشعر البلدان الاسلامية باﻷسى من جراء استئناف الهجوم العسكري من جانب القوات الكرواتية في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البوسنة والهرسك.
    the Islamic countries are committed to the implementation of a comprehensive peace plan in Bosnia and Herzegovina based on the principles of the Charter of the United Nations and the accepted norms of international relations. UN والبلدان الاسلامية ملتزمة بتنفيذ خطة شاملة للسلم في البوسنة والهرسك على أساس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والمعايير المقبولة للعلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد