In other words, the island of Cyprus is governed neither legally nor in its totality by the Greek Cypriot side. | UN | وبعبارة أخرى، فإن جزيرة قبرص ليست خاضعة، لا من الناحية القانونية، ولا هي بأكملها، لحكم الجانب القبرصي اليوناني. |
Otherwise, the European Union will go into history as the organization which has contributed to the permanence of the division of the island of Cyprus. | UN | أما إذا وقع العكس، فسيسجل التاريخ أن الاتحاد الأوروبي منظمة ساهمت في دوام انقسام جزيرة قبرص. |
The Turkish intervention of 1974 came in the aftermath of a bloody coup d'état by Greece and its collaborators in Cyprus aimed at annexing the island of Cyprus. | UN | فالتدخل التركي في عام ١٩٧٤ جاء في أعقاب انقلاب دموي دبرته اليونان والمتعاونون معها في قبرص بقصد ضم جزيرة قبرص. |
The arbitrary division of the island of Cyprus remains unrepaired. | UN | إن تقسيم جزيرة قبرص اعتباطيا مستمر دون إصلاح. |
24. The persisting de facto partition of the island of Cyprus continues to constitute an obstacle to the enjoyment of human rights. | UN | 24- إن استمرار التقسيم الفعلي لجزيرة قبرص يشكل عقبة تحول دون التمتع بحقوق الإنسان. |
These activities included programmes of technical assistance, United Nations fellowships, and planning activities for future bi-communal projects in support of future United Nations efforts for the island of Cyprus. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة برامج المساعدة التقنية وزمالات اﻷمم المتحدة وأنشطة تخطيط لمشاريع مقبلة مشتركة بين الطائفتين دعما لجهود ستقوم بها اﻷمم المتحدة مستقبلا في جزيرة قبرص. |
We had to leave Turkey because of ethnic tensions between Greeks and Turks over the island of Cyprus, and there were a lot of political cross currents, left, right, and I was a young, impressionable 13-year-old | Open Subtitles | كان علينا أن مغادرة تركيا بسبب التوترات العرقية بين اليونانيين والأتراك على جزيرة قبرص |
As regards the issue of natural resources, the newly discovered energy resources around the island of Cyprus can and should indeed serve as a catalyst for a comprehensive settlement. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الموارد الطبيعية، فمن شأن موارد الطاقة التي تم اكتشافها حديثاً حول جزيرة قبرص أن تحفز التوصل إلى تسوية شاملة، وينبغي بالفعل أن تؤدي إلى ذلك. |
As regards the exploitation of the natural resources on and around the island of Cyprus, the Greek Cypriot leadership should be reminded that these belong to all inhabitants of the island of Cyprus. | UN | وفيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية في جزيرة قبرص وحولها، يجدر تذكير قيادة القبارصة اليونانيين بأن هذه الموارد تخص كافة سكان جزيرة قبرص. |
The discussion reflected two different points of view on the protection of cultural property in the north of the island of Cyprus and on the status of the authorities in that region. | UN | وأبرزت المناقشة وجهتي نظر مختلفتين عن صون الممتلكات الثقافية في شمال جزيرة قبرص وعن المركز القانوني للسلطات في تلك المنطقة. |
The Movement of Non-Aligned Countries is therefore totally unjustified in criticizing the presence of the Turkish forces in Cyprus, pending a political settlement which would continue to guarantee the security and the very existence of the Turkish Cypriot people in the island of Cyprus. | UN | ولذا، فإنه لا مبرر على اﻹطلاق ﻷن تنتقد حركة بلدان عدم الانحياز وجود القوات التركية في قبرص، انتظارا للتوصل إلى تسوية سياسية تظل تضمن اﻷمن للسكان القبارصة اﻷتراك، بل ولوجودهم ذاته في جزيرة قبرص. |
The Treaty also guaranteed the right of option for a period of two years from its entry into force to Turkish nationals habitually resident in the island of Cyprus. | UN | وكفلت المعاهدة أيضا حق الخيار للمواطنين اﻷتراك المقيمين بصفة اعتيادية في جزيرة قبرص لفترة عامين من دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
The Court reaffirmed the full and exclusive sovereignty of the Republic of Cyprus over its airspace above the whole of the island of Cyprus and the territorial waters adjacent thereto. | UN | وأعادت المحكمة تأكيد سيادة جمهورية قبرص الكاملة والخالصة على المجال الجوي فوق كامل جزيرة قبرص والمياه الإقليمية المتاخمة لها. |
Indeed, the United Nations is the only sound platform that can help deliver lasting peace, cooperation and prosperity to all inhabitants of the island of Cyprus. | UN | وبالفعل، فإن الأمم المتحدة هي المحفل الوحيد السليم الذي يمكن أن يساعد على إقرار السلام الدائم والتعاون والرخاء لجميع سكان جزيرة قبرص. |
" (b) A person who was born in the island of Cyprus on or after 5 November 1914; or | UN | " )ب( أو ولد في جزيرة قبرص بتاريخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩١٤ أو بعد ذلك التاريخ؛ |
The Panel notes that there were British bases on the island of Cyprus that were utilized during the period of, and in relation to, the invasion and occupation of Kuwait. | UN | 109- يلاحظ الفريق أنه كانت هناك قواعد بريطانية في جزيرة قبرص استُخدمت خلال فترة غزو واحتلال الكويت وفيما يتصل بهذه الفترة. |
(b) A person who was born in the island of Cyprus on or after 5 November 1914; or | UN | )ب( أو ولد في جزيرة قبرص بتاريخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩١٤ أو بعد ذلك التاريخ؛ |
The Treaty of Lausanne of 1923 guaranteed the right of option for a period of two years from its entry into force to Turkish nationals habitually resident in the island of Cyprus; Turkey had declared that it recognized the annexation of Cyprus by the British Government. | UN | ٥١١ - وكفلت معاهدة لوزان لعام ١٩٢٣ حق الاختيار للمواطنين اﻷتراك المقيمين في جزيرة قبرص التي كانت تركيا قد اعترفت بانضمامها للحكومة البريطانية، وذلك لفترة عامين من دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ. |
It is most unfortunate that the Greek Cypriot administration pursues such policies in complete disregard of the facts that the Turkish Cypriot people are the equal partners under the 1960 Republic of Cyprus and, as such, have an equal right and say on the natural resources on the land and sea areas of the island of Cyprus. | UN | وإنه لمن دواعي الأسف البالغ أن تواصل الإدارة القبرصية اليونانية اتباع هذه السياسات في تجاهل سافر لحقيقة أن الشعب القبرصي التركي شريك متساو في الحقوق في ظل جمهورية قبرص المشكلة في عام 1960، ومن ثم فهو يتساوى من حيث الحق والرأي مع الجانب الآخر فيما يتعلق بالموارد الطبيعية البرية والبحرية لجزيرة قبرص. |
26. The persisting de facto partition of the island of Cyprus continues to constitute an obstacle to the enjoyment of human rights. | UN | 26- إن استمرار التقسيم الفعلي لجزيرة قبرص يشكل عقبة تحول دون التمتع بحقوق الإنسان. |
This has been further evidenced by the fact that the referenda on the Comprehensive Settlement Plan conducted on 24 April 2004 were separate and simultaneous, underlining the fact that each side represents itself and no one else and has equal right and say on the island of Cyprus and its future. | UN | ولا أدلّ على ذلك من كون الاستفتاءين بشأن خطة التسوية الشاملة المنظمين في 24 نيسان/أبريل 2004، كانا منفصلين ومتزامنين، مما يكرس حقيقة أن كلا الجانبين يمثِّل نفسه لا غير، وأنهما متساويان من حيث الحق والرأي فيما يتعلق بجزيرة قبرص وبمستقبلها. |