ويكيبيديا

    "the israeli occupation of arab territories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية
        
    • احتلال إسرائيل للأراضي العربية
        
    • بالاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية
        
    Under this very President, the General Assembly has adopted dozens of resolutions concerning the Israeli occupation of Arab territories including the Syrian Golan. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة، تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة نفسه، عشرات القرارات بشأن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما في ذلك الجولان السوري.
    " The root cause of the Arab-Israeli conflict is the Israeli occupation of Arab territories. UN " والسبب الجذري للصراع العربي الإسرائيلي هو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    However, what is most regrettable is the inability of the Security Council to take a single measure that would deter Israel and put an end to its encroachments and provocations, and its inability to address the root cause of the conflict in the region, namely the Israeli occupation of Arab territories. UN إلا أن أكثر ما يثير مشاعر الأسف هو عجز مجلس الأمن عن اتخاذ إجراء واحد يردع إسرائيل وينهي تطاولها واستفزازاتها ويضع حـلا لجذور الصراع في المنطقة وهو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    For that, it is imperative to address its root cause -- the Israeli occupation of Arab territories. UN ولبلوغ تلك الغاية ينبغي إلزاما معالجة الأسباب الجذرية للصراع، أي احتلال إسرائيل للأراضي العربية.
    It is an item that, according to the dozens of statements we have heard, is basically focused on the Israeli occupation of Arab territories and the ways and means to put an end to that occupation and to the repeated Israeli aggression against the Palestinian people and its neighbours Syria and Lebanon. UN وهو بند يتعلق أساسا، ووفقا لما ورد في عشرات البيانات، بالاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة وبكيفية إنهاء هذا الاحتلال ووقف عدوان إسرائيل المتكرر على الشعب الفلسطيني وجيرانها في سوريا ولبنان.
    In conclusion, we reaffirm that a just, comprehensive and lasting peace cannot be achieved as long as the Israeli occupation of Arab territories, occupied since 1967, continues. UN في الختام، نؤكد على أن السلام العادل والدائم والشامل لن يتحقق طالما استمر الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    We would like to make it clear to States Members of the General Assembly is that the Israeli occupation of Arab territories is the main cause of all the tragedies experienced by the region. UN أما الحقيقة التي نضعها أمام وفود الجمعية العامة الموقّرة، فهي أن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية هو سبب كل المآسي التي تشهدها المنطقة.
    The foregoing measures must be supplemented by addressing the root cause of all trouble -- that is, by ending the Israeli occupation of Arab territories. UN ويجب أن تكمل التدابيرَ السالفة الذكر معالجة السبب الجذري للاضطراب - أي إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    But stability, security and peace are essential to creating a suitable environment for such societies. Putting an end to the Israeli occupation of Arab territories and reaching a just and comprehensive solution will contribute to bringing about a bright future. UN لكن الاستقرار والأمن والسلام وسائل أساسية لخلق المناخ اللازم لهذه المجتمعات، وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية والتوصل إلى حل عادل وشامل، سيساهمان في تحقيق المستقبل الذي نتطلع إليه.
    The challenges facing families in our region are in no way confined to the problems of globalization or insufficiencies in the areas of socio-economic development, as is the case in many developing countries. There are many more problems, because many Arab families are feeling the repercussions of the Israeli occupation of Arab territories. UN إن التحديات التي تواجه الأسرة في منطقتنا لا تقتصر على تحديات العولمة والنواقص في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه غالبية الدول النامية، بل تتعداها حيث تعاني شريحة كبيرة من الأسر العربية من الآثار السيئة لاستمرار حالة الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    The Western States that had sponsored the draft resolution turned a blind eye to the Israeli occupation of Arab territories, including the occupied Syrian Golan. UN 29 - وقال إن الدول الغربية التي قدمت مشروع القرار غضت الطرف عن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    46. The Syrian Arab Republic hoped that the Human Rights Council would be able to contribute to implementing United Nations resolutions aimed at ending the Israeli occupation of Arab territories. UN 46- وأعربت الجمهورية العربية السورية عن أملها في أن يستطيع مجلس حقوق الإنسان المساهمة في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة الرامية إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    Mr. Adel (Egypt) (spoke in Arabic): We are meeting today to discuss the question of the Middle East -- a hotbed of tension where conflict has continued for decades as a result of the Israeli occupation of Arab territories. UN السيد عادل (مصر): نلتقي اليوم لمناقشة قضية الشرق الأوسط - تلك المنطقة الساخنة من العالم التي ظلت في حالة من الصراع والتوتر منذ عقود طويلة بسبب الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    21. Mr. Yun Yong Il (Democratic People's Republic of Korea) said that the Israeli occupation of Arab territories had inflicted immeasurable suffering upon the Palestinian and other Arab peoples. UN 21 - السيد يون يونغ الثاني (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية أدى إلى معاناة جمة للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب.
    53. Ms. Gharaibeh (Jordan), after saying that the Special Committee should continue its work until the Israeli occupation of Arab territories had ended completely, called on Israel to cooperate with the Committee and comply with its recommendations. UN 53 - السيدة الغرايبة (الأردن): قالت إنه يلزم مواصلة اللجنة الخاصة لعملها إلى حين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بصورة كاملة، ودعت إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة والامتثال لتوصياتها.
    Termination of the Israeli occupation of Arab territories on the basis of resolutions of international legitimacy and the achievement of the two-State solution through implementation of the road map are the only means to guarantee peace, stability and security in a region whose peoples look forward to the day when they can live in dignity, far from violence, killing and humiliation. UN إن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية على أساس قرارات الشرعية الدولية، والتوصل إلى الحل القائم على وجود الدولتين من خلال تنفيذ خارطة الطريق، هو السبيل الوحيد إلى ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة التي تتطلع شعوبها إلى اليوم الذي ستحظـى فيه بالحياة الكريمة، بعيدا عن العنف والقتل والإذلال.
    More than 40 years after the Israeli occupation of Arab territories, the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, remains very dangerous. UN على الرغم من مرور أكثر من أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأراضي العربية المحتلة، لا تزال الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، خطيرة للغاية.
    There is no doubt that the present military aggression is but the latest phase in a long series that began with the Israeli occupation of Arab territories in 1967. The occupation forces have created very grave consequences for all of us. UN وما من شك في أن الاعتداءات العسكرية الحالية ما هي إلا حلقة في سلسلة بدأت فصولها المتلاحقة منذ احتلال إسرائيل للأراضي العربية عام 1967، دون أن تضع سلطات الاحتلال في الحسبان ما قد يتمخض عنها من نتائج تتسم بالخطورة البالغة لما لها من آثار عميقة على الجميع.
    48. The objections some countries made with regard to the Report of the United Nations Fact Finding Mission reflected a double standard; such reports were important even if, for reasons of disequilibrium in political power, the United Nations was unable to implement its resolutions on the Israeli occupation of Arab territories. UN 48 - وأضاف قائلا إن اعتراضات بعض الدول على تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق يعكس ازدواجا في المعايير، ولئن كانت الأمم المتحدة غير قادرة على إنفاذ قراراتها المتعلقة بالاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بسبب الخلل في موازين القوى السياسية، فإن ذلك لا يقلل من أهمية هذه القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد