ويكيبيديا

    "the israeli soldiers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجنود الإسرائيليين
        
    • الجنود الإسرائيليون
        
    • الجنديين الإسرائيليين
        
    • الجنود الاسرائيليون
        
    • على أثره المجموعة الإسرائيلية
        
    • للجنود الإسرائيليين
        
    • الجنود الاسرائيليين
        
    • العدو الإسرائيلي على
        
    (iv) Shootings at the bow deck, the release of the Israeli soldiers and end of the operation UN حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية
    Special coordination with the Israeli soldiers at the gates is required for ambulances and patients entering or exiting Barta'Al Sharqiya. UN ويحتاج سيارات الإسعاف والمرضى لدى دخول برطعة الشرقية أو الخروج منها إلى تنسيق خاص مع الجنود الإسرائيليين عند البوابة.
    Moreover, no drugs or vaccinations are allowed into the village without prior coordination with the Israeli soldiers. UN كما أنه لا يُسمح بدخول أي أدوية أو تطعيم إلى القرية دون سابق تنسيق مع الجنود الإسرائيليين.
    On the second day of detention the Israeli soldiers began to use some detainees as human shields. UN وفي اليوم الثاني من وجودهم رهن الاحتجاز، بدأ الجنود الإسرائيليون في استخدام بعضهم دروعا بشرية.
    No crew members or passengers were handcuffed and the Israeli soldiers brought food from the kitchens for them to eat. UN ولم تقيد أيدي أي من أعضاء الطاقم أو الركاب ووفر لهم الجنود الإسرائيليون الطعام من المطبخ لتناوله.
    the Israeli soldiers, however, as the following paragraph correctly asserts, were abducted -- not captured. UN غير أن الجنديين الإسرائيليين اختطفا ولم يؤسرا على نحو ما تؤكده بحق الفقرة التالية.
    the Israeli soldiers opened fire at the group, killing all six of them and also injuring a large number of other people in the immediate vicinity, including a 12-year-old boy, who remains in critical condition. UN وفتح الجنود الاسرائيليون النار فقتلوا الفلسطينيين الستة جميعهم، كما أصابوا عددا كبيرا من اﻷشخاص اﻵخرين في المنطقة المجاورة تماما، من بينهم صبي في الثانية عشرة من عمره، لا يزال في حالة حرجة.
    Saleh al-Samouni has pointed out to the Mission that from where the Israeli soldiers were positioned on the roofs of the houses they could see the men clearly. UN وقد أشار صالح السموني للبعثة بأنه كان في وسع الجنود الإسرائيليين أن يروا الرجال بوضوح من مواقعهم على أسطح المنازل.
    The Mission, therefore, finds the shooting and killing of Majda and Rayya Hajjaj a deliberate act on the part of the Israeli soldiers. UN وترى البعثة، بناءً عليه، أن إطلاق النار على ماجدة وريا حجاج وقتلهما يشكل فعلاً متعمداً من جانب الجنود الإسرائيليين.
    Because of the fire from the Israeli soldiers, they did not dare to leave the house and look after Rouhiyah al-Najjar. UN وبسبب قيام الجنود الإسرائيليين بإطلاق النار، لم يجرؤ أفراد المجموعة على مغادرة المنزل والاعتناء بروحية النجار.
    Both are an expression of the aim to eliminate as far as possible any risk to the lives of the Israeli soldiers. UN وكلتا السياستان تهدفان إلى درء أي خطر محتمل على حياة الجنود الإسرائيليين.
    They pointed their weapons at him. He told them that the Israeli soldiers thought that they had been killed and had sent him to check. UN ووجهوا أسلحتهم نحوه، فقال لهم إن الجنود الإسرائيليين يعتقدون أنهم قتلوا وأنهم أرسلوه للتحقق من ذلك.
    Three minutes later, a patrol from the Indian contingent [of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL)] arrived from the direction of the Khiyam lowland and stopped near the Israeli soldiers at the cuboid structure. UN وبعد مضي ثلاث دقائق حضرت دورية من الوحدة الهندية من جهة سهل الخيام وتوقفت على مقربة من الجنود الإسرائيليين عند المكعّب.
    I think we will all retain the images of the Israeli soldiers crushing the limbs of Palestinians with rocks. UN وأعتقد أن ذاكرتنا ستحتفظ بصور الجنود الإسرائيليين وهم يكسرون أوصال الفلسطينيين مستخدمين الصخور.
    At the house of Saleh al-Samouni, the Israeli soldiers knocked on the door and ordered those inside to open it. UN وفي منزل صالح السموني، طرق الجنود الإسرائيليون الباب وأمروا من في الداخل بفتحه.
    the Israeli soldiers had taken up position on the roofs of the houses in the area. UN وقد اتخذ الجنود الإسرائيليون مواقعهم على سطوح المنازل في المنطقة.
    the Israeli soldiers also fired warning shots at Muhammad Asaad al-Samouni's father to prevent him from assisting Iyad to get back on his feet. UN كما أطلق الجنود الإسرائيليون طلقات تحذير على والد محمد أسعد السموني لمنعه من مساعدة إياد في الوقوف على قدميه.
    the Israeli soldiers could, therefore, not reasonably have perceived any threat from the group. UN وبالتالي، لم يكن من المفترض أن يشعر الجنود الإسرائيليون بأي تهديد من المجموعة.
    Resolution 1701 is explicit in its call for the immediate and unconditional release of the Israeli soldiers, and my delegation calls on the Council to implement these provisions, without delay. UN وقد جاء نص القرار 1701 صريحا في دعوته إلى إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين فورا ودون شروط، وبالتالي فإن وفدي يناشد المجلس العمل على تنفيذ تلك الأحكام دون إبطاء.
    The unit unloaded four military vehicles a few miles from Mr. Dirani's home and then set out from there for a point close to the house. the Israeli soldiers broke into the house, bound Mr. Dirani's wife and brother and drugged Mustafa Dirani and took him to Israel. UN ودخلتا المجال الجوي اللبناني من جهة البحر عبر أجواء مدينة جبيل باتجاه الشرق، ثم قامت بإنزال أربع سيارات عسكرية على بعد بضعة كيلومترات من منزل الديراني انطلقت الى منطقة قريبة من المنزل الذي اقتحمه الجنود الاسرائيليون وأوثقوا زوجة المخطوف وشقيقه، وخدروا مصطفى الديراني ونقلوه الى اسرائيل.
    This action was observed by Lebanese Army troops, who used loudspeakers to warn them that they must withdraw from Lebanese territory. However, the Israeli soldiers did not heed that warning, leading to an exchange of fire. While no one was injured, the Israeli soldiers were forced to withdraw towards their position at Ruwaysat al-Alam, inside the occupied Shab`a Farms. UN وقد تنبه لدخولها عناصر من الجيش اللبناني الذين قاموا بإنذارها عبر مكبرات الصوت بضرورة الانسحاب من الأراضي اللبنانية، إلا أن المجموعة الإسرائيلية لم تمتثل لإنذار الجيش اللبناني، مما أدى إلى حصول تبادل لإطلاق النار دون وقوع إصابات اضطرت على أثره المجموعة الإسرائيلية إلى الانسحاب باتجاه مركزها في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة.
    In the cases investigated by the Mission, the facts gathered indicate that none of the civilians was armed or posed any apparent threat to the Israeli soldiers. UN وفي الحالات التي حققت فيها البعثة، تشير المعلومات المجمّعة إلى أنه لم يكن أي من هؤلاء المدنيين مسلحاً أو يشكل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين.
    At the same time, Hizbullah returned the remains of some of the Israeli soldiers killed in action. UN وفي الوقت ذاته، أعاد حزب الله رفات بعض الجنود الاسرائيليين الذين قتلوا في العمليات.
    On 21 December 2006 at 1059 during a patrol by the Victor team of international observers for the purpose of taking the coordinates of the flags set in place by unknown persons in Yaroun on 18 December 2006, one of the Israeli soldiers aimed his weapon at the flags. UN - بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2006 الساعة 59/10، أثناء قيام دورية من فريق المراقبين الدوليين " فيكتور " بأخذ إحداثيات الأعلام التي وضعت من قبل مجهولين في بلدة يارون بتاريخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، أقدم أخد جنوب العدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد