Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، اتخذت الأمم المتحدة عددا من المبادرات بشأن أفريقيا تتسق مع التوصيات الواردة في ذلك التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
The present report contains selective information on initiatives/activities that have taken place since the issuance of that report, bearing in mind that many of the initiatives and recommendations contained in the previous report are of a continuing nature. | UN | ويتضمن التقرير الحالي معلومات انتقائية بشأن المبادرات واﻷنشطة المنفذة منذ إصدار ذلك التقرير، مع مراعاة أن كثيرا من المبادرات والتوصيات التي تضمنها التقرير السابق ذات طابع مستمر. |
The delay in the issuance of that report would make it difficult to consider other reports that had been submitted to the Committee. | UN | وأضاف أن التأخير في صدور هذا التقرير سيجعل من الصعب النظر في تقارير أخرى مقدمة إلى اللجنة. |
Subsequent to the issuance of that document, periodic reports had been received from Australia and Fiji. | UN | وأوضحت أنه بعد صدور تلك الوثيقة، ورد تقريران دوريان من أستراليا وفيجي. |
We are pleased that the problem that arose as a result of the issuance of that bulletin has been addressed through a consensus resolution. | UN | ويسعدنا أنه تمت معالجة المشكلة التي نشأت بسبب إصدار تلك النشرة من خلال قرار بتوافق الآراء. |
Following the issuance of that document, the Secretariat had been informed that the Government of Argentina had withdrawn the candidature of its nominee, Mr. Guillermo Enrique González. | UN | وعقب صدور هذه الوثيقة، أُبلغت الأمانة العامة بأن حكومة الأرجنتين قد سحبت اسم مرشحها السيد غييرمو إنريكه غونزالِس. |
Minor adjustments have been made to the implementation schedule on the basis of organizational changes, for example, closed peacekeeping operations, since the issuance of that report. Figure I B. Umoja Foundation | UN | ولقد أُدخلت، منذ صدور ذلك التقرير، تعديلات طفيفة على الجدول الزمني للتنفيذ على أساس التغييرات التنظيمية، مثلا إغلاق عمليات من عمليات حفظ سلام. |
Despite the fact that almost 20 years have elapsed since the issuance of that report, the Greek Cypriot administration is yet to take any initiative towards opening a Turkish Cypriot school in the South. | UN | ورغم انقضاء ما يقرب من 20 عاماً على صدور ذلك التقرير، ما زالت الإدارة القبرصية اليونانية لم تتخذ بعد أي مبادرة نحو فتح مدرسة قبرصية تركية في الجنوب. |
Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a great deal still needs to be done. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، ظهر عدد من مبادرات الأمم المتحدة بما يتمشى مع توصيات التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
4. Decides to consider the report of the Committee on this matter as soon as possible after the issuance of that report. | UN | ٤ - تقرر النظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير. |
4. Decides to consider the report of the Committee on Contributions on this matter as soon as possible after the issuance of that report. | UN | ٤ - تقرر النظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير. |
Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a great deal still needs to be done. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، ظهر عدد من مبادرات الأمم المتحدة بما يتمشى مع توصيات التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
“4. Decides to consider the report of the Committee on this matter as soon as possible after the issuance of that report.” | UN | " ٤ - تقرر النظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير " . |
Since the issuance of that report in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a great deal still needs to be done. | UN | وقد اتخذت الأمم المتحدة، منذ إصدار ذلك التقرير في عام 1998، عددا من المبادرات التي تتماشى مع التوصيات الواردة في التقرير، وإن كان لا يزال ينبغي عمل الكثير. |
It was further indicated that the information contained in the electronic transferable record linked to the DOI might be updated after the issuance of that document to reflect variations in the real world, for instance in the location or condition of goods relevant for that electronic transferable record. | UN | وذُكر كذلك أنَّ المعلومات التي يحتوي عليها السجل الإلكتروني القابل للتحويل والموصول بالمحدد الرقمي لهوية الشيء يمكن تحديثه بعد إصدار ذلك المستند بحيث يجسد التغييرات في العالم الحقيقي، مثلا في مكان أو حالة البضاعة التي يتعلق بها السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Following the issuance of that report, the High-Level Committee on Management of the Chief Executives Board had begun discussions on the sharing of internal audit reports among United Nations entities and the underlying question of transparency. | UN | وفي أعقاب صدور هذا التقرير، بدأت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين مناقشات بشأن مسألة عرض تقارير مراجعة الحسابات الداخلية على كيانات الأمم المتحدة حيث أنها تتصل بمسألة الشفافية. |
2. Since the issuance of that report, some currencies, notably the Swiss franc and the Austrian schilling, have shifted favourably against the United States dollar. | UN | ٢ - ومنذ صدور هذا التقرير، ارتفعت قيمة بعض العملات، لا سيما الفرنك السويسري والشلن اﻷسترالي مقابل دولار الولايات المتحدة. |
The Committee intends to provide further comments to the High Commissioner after the issuance of that paper. | UN | وتعتزم اللجنة تقديم المزيد من التعليقات إلى المفوضة السامية بعد صدور تلك الورقة. |
Following the issuance of that document, the Secretariat has been informed by some States which had not responded to the initial request to provide information of their intention to make a submission. | UN | وبعد صدور تلك الوثيقة، أبلغت بعض الدول التي لم تكن ردت على الطلب الأولي لتقديم المعلومات الأمانة العامة أنها تعتزم تقديم ملفات طلبات. |
He informed the Bureau that, since the issuance of that document, two additional information documents had been prepared; they would be made available on the website, together with an updated list of documents prepared for the Meeting of the Parties. | UN | وأبلغ المكتب أنه، ومنذ إصدار تلك الوثيقة، تم إعداد وثيقتين اعلاميتين إضافيتين تتم إتاحتهما على الموقع على الإنترنت إلى جانب قائمة مستكملة بالوثائق المعدة لاجتماع الأطراف. |
Following the issuance of that document, the Secretariat had been informed that the Government of Saudi Arabia had withdrawn the candidature of its nominee, Mr. Khalid Alwafi. | UN | وعقب صدور هذه الوثيقة، أبلغت الأمانة العامة بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد سحبت ترشيحها للسيد خالد الوافي. |