The Committee requests the State party to continue to monitor the issuance of visas for internship and trainee programmes closely. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل رصد إصدار التأشيرات لبرامج التدريب الداخلي والمتدرِّبات عن كثب. |
I would also like to highlight progress in the issuance of visas for UNAMID staff over the past couple of months. | UN | وأود أيضا تسليط الضوء على التقدم المحرز في إصدار التأشيرات لموظفي العملية المختلطة على مدى الشهرين الماضيين. |
The SBI requested the host country to facilitate the issuance of visas in order to ensure effective participation by Parties. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى البلد المضيف أن ييسر عملية إصدار التأشيرات ضماناً لمشاركة الأطراف بشكل فعال. |
He encouraged all delegations to contact the United States Mission when problems regarding the issuance of visas were anticipated or had occurred. | UN | وشجع جميع الوفود على الاتصال ببعثة الولايات المتحدة عند توقع مشاكل تتعلق بإصدار التأشيرات أو عند حدوث هذه المشاكل. |
Two notes verbales had been addressed to the host country regarding denials and delays in the issuance of visas by the host country. | UN | ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف. |
The lower output was attributable to the delay in the issuance of visas for Liaison Officers | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إصدار تأشيرات دخول لضباط الاتصال |
Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أولي الاعتبار الواجب للمستويات التاريخية لشغل الوظائف، ومعدلات الشغور الراهنة والصعوبات التي تواجه في استقدام الموظفين في ضوء التأخيرات التي يشهدها إصدار التأشيرات. |
The lower deployment was mainly the result of delays in the issuance of visas to military observers from countries other than Ethiopia | UN | ويُعزى انخفاض عدد المراقبين المنتشرين أساسا إلى التأخر في إصدار التأشيرات للمراقبين العسكريين من بلدان أخرى غير إثيوبيا |
The implementation of the Operation's mandate continued to be hampered by restrictions of movement and denials of access, as well as delays in the issuance of visas. | UN | ولا تزال العملية المختلطة تواجه عراقيل تعترض تنفيذ ولايتها من جراء تقييد حركتها وحرمانها من الوصول إلى المستفيدين من برامجها، علاوة على التأخر في إصدار التأشيرات. |
The mission's mandate implementation continued to be hampered by restrictions on movement and denials of access, as well as delays in the issuance of visas. | UN | ولا تزال البعثة تجد عراقيل في تنفيذ ولايتها بسبب القيود المفروضة على تنقل أفرادها ومنعهم من الوصول إلى مقاصدهم وكذلك التأخير في إصدار التأشيرات. |
Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أولي الاعتبار الواجب للمستويات التاريخية لشغل الوظائف، ومعدلات الشغور الراهنة والصعوبات التي تواجه في استقدام الموظفين في ضوء التأخيرات التي يشهدها إصدار التأشيرات. |
However, the considerable delays in the issuance of visas continue to impede the timely filling of vacancies. | UN | ومع ذلك، لا يزال التأخير الكبير الحاصل في إصدار التأشيرات يحول دون ملء الشواغر في الوقت المناسب. |
However, considerable delays in the issuance of visas continue to impede the timely filling of vacancies. | UN | ومع ذلك، ما زال التأخير الملحوظ في إصدار التأشيرات يعرقل ملء الشواغر في الوقت المناسب. |
55. The continued relaxation in the issuance of visas for international staff during the performance period allowed the mission to speed up the onboarding of authorized international staff. | UN | 55 - واستمر اليسر في إصدار التأشيرات للموظّفين الدوليين أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء، مما أتاح للبعثة التعجيل بإلحاق الموظفين الدوليين المأذون لهم بالعمل بها. |
While adjustments continued to be made to police contingents, the issuance of visas has necessitated that they be achieved through attrition by scheduled redeployments. | UN | ورغم الاستمرار في إدخال التعديلات على وحدات الشرطة، فقد استلزم إصدار التأشيرات إجراء التعديلات من خلال تناقص عدد الأفراد عن طريق عمليات إعادة النشر المقررة. |
They included 627 officers whose tours of duty had been extended beyond the normal period to account for delays in the issuance of visas for incoming police personnel. | UN | وشمل ذلك 627 ضابطاً جرى تمديد فترة خدمتهم بعد الفترة العادية تحسباً لحالات لتأخير في إصدار التأشيرات لأفراد الشرطة الوافدين. |
The Government has taken positive steps in the issuance of visas and the deployment of contingent-owned equipment. | UN | وقد اتخذت الحكومة خطوات إيجابية بإصدار التأشيرات وبنشر المعدات المملوكة للوحدات. |
One issue that remains under review is the six weeks deadline for submission of voluntary applications and identification of candidates due to Switzerland's applying the Schengen regulations concerning the issuance of visas. | UN | ومن القضايا التي لا تزال قيد المراجعة الأجل المحدد في ستة أسابيع لتقديم الطلبات الطوعية وتحديد المرشحين نظراً إلى أن سويسرا تطبق لوائح شنغن المتعلقة بإصدار التأشيرات. |
The Law details provisions relating to the issuance of visas and the issuance procedure. | UN | ويفصل القانون الأحكام المتعلقة بمنح التأشيرات وبإجراءات منح التأشيرات. |
However, the issuance of visas, travel permits and custom clearances fall within the purview of the national Governments. | UN | إلا أن إصدار تأشيرات الدخول وأذون السفر والتخليص الجمركي تقع في إطار سلطة الحكومات الوطنية. |
30. Long delays in the issuance of visas by the Government of the Sudan continue to hamper the deployment of international staff officers. | UN | 30 - وما زالت حالات التأخر الكبير في قيام حكومة السودان بإصدار تأشيرات إلى البلد تعوق نشر ضباط الأركان الدوليين. |
The main responsibilities of Cook Islands Immigration Officers relate to border control and the issuance of visas for those non-Cook Islanders and non-Permanent Residents to reside in the Cook Islands for longer than the 30 days allowed bona fide visitors. | UN | وتتصل المسؤوليات الأساسية لموظفي الهجرة بجزر كوك بمراقبة الحدود وإصدار التأشيرات للأشخاص الذين لا ينتمون إلى جزر كوك وللمقيمين غير الدائمين بغية الإقامة بجزر كوك لفترة تتجاوز فترة الـ 30 يوما التي يسمح بها للزوار حسني النية. |
Delays in recruitment were due to two main reasons: the agreement with the United Nations Volunteer programme was signed in January of 2012, later than expected, and the mission experienced restrictions on the issuance of visas. | UN | ويرجع التأخر في التعيين إلى سببين رئيسيين: التوقيع على اتفاق مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2012، أي بعد الموعد الذي كان متوقعا، والقيود التي واجهت البعثة في استصدار التأشيرات. |
He expressed his Government's deep concern over the late issuance, without justification, of United States entry visas to Cuban representatives and experts at the United Nations in contravention of the agreed terms for the issuance of visas. | UN | وأعرب عن قلق حكومته العميق بشأن التأخر دون مبرر في إصدار تأشيرات الدخول إلى الولايات المتحدة الأمريكية للممثلين والخبراء الكوبيين في الأمم المتحدة خلافا للشروط المتفق عليها لإصدار التأشيرات. |