ويكيبيديا

    "the issue at hand" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة المطروحة
        
    • المسألة قيد النظر
        
    • القضية المطروحة
        
    • بالمسألة قيد النظر
        
    • للمسألة المطروحة
        
    • على المسألة قيد البحث
        
    • بالمسألة المطروحة
        
    • بالقضية قيد البحث
        
    • للمسألة قيد البحث
        
    • للمسألة قيد النظر
        
    • المسألة التي نحن بصددها
        
    • للمسألة موضع النظر
        
    • والمسألة المطروحة في
        
    In the case of the Agreement, the issue at hand concerned whether or not the Agreement directly benefited the Western Saharan people. UN وفي حالة هذا الاتفاق، فإن المسألة المطروحة هي ما إذا كان شعب الصحراء الغربية يستفيد مباشرة من الاتفاق أم لا.
    He associated himself with other speakers in recalling that the issue at hand was of procedure, not substance. UN وأعلن أنه يشارك المتكلمين اﻵخرين في اﻹشارة إلى أن المسألة المطروحة مسألة إجراء لا مسألة مضمون.
    Libya is once again trying to cloud the issue at hand. UN تحاول ليبيا مرة أخرى إثارة الغموض حول المسألة قيد النظر.
    We would now like to outline our views on some specific aspects of the issue at hand. UN ونود الآن أن نتقدم بمخطط مجمل لآرائنا بشأن بعض الجوانب المحددة من المسألة قيد النظر.
    the issue at hand is Eritrea's withdrawal and the restoration of the status quo ante. UN إن القضية المطروحة هي انسحاب إريتريا واستعادة الوضع السابق.
    It also felt that Azerbaijan's accusations against Armenia were irrelevant to the issue at hand. UN وهو يرى أيضا أن اتهامات أذربيجان لأرمينيا غير ذات صلة بالمسألة قيد النظر.
    The sensitive nature of the issue at hand could expose human rights defenders to a risk of reprisals. UN 43- ويمكن للطابع الحساس للمسألة المطروحة أن يعرّض المدافعين عن حقوق الإنسان لخطر الانتقام.
    However, the Chamber found that, " [p]urely as general legal guidance " , it would " use the principles laid down in the draft articles insofar as they may be helpful for determining the issue at hand " . UN غير أن الدائرة قررت أن " تستخدم المبادئ المنصوص عليها في مشروع المواد، وذلك " كتوجيه قانوني عام بحت " ، بقدر ما تساعد هذه المواد على إلقاء الضوء على المسألة قيد البحث " ().
    That does nothing to solve the issue at hand. Open Subtitles لن يكون لذلك الأمر علاقة بحل المسألة المطروحة
    The members agreed that the issue at hand is both complex and challenging and requires more time for deliberations than the session allowed for. UN واتفق الأعضاء على أن المسألة المطروحة معقدة وصعبة على السواء، وأنها تحتاج إلى وقت أطول لمناقشتها مما تتيحه الدورة.
    the issue at hand is therefore whether or not the reservation by the State party can be considered to be compatible with the object and purpose of the Optional Protocol. UN ومن ثم فإن المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كان التحفظ الذي تبديه دولة طرف يتماشى مع موضوع البروتوكول الاختياري وهدفه.
    Having said that, let me turn to the issue at hand. UN وبعد ذلك القول، أود أن أنتقل إلى المسألة قيد النظر.
    It therefore reflects the views of the heads of State on the issue at hand today. UN وبالتالي، فإنه يجسد آراء رؤساء الدول بشأن المسألة قيد النظر اليوم.
    I would like to express our appreciation to the Secretary-General for his comprehensive reports on the issue at hand. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقاريره الشاملة عن المسألة قيد النظر.
    There was also a shared perception that the issue at hand was ethical, not political. UN وهناك كذلك مفهوم مشترك على أن القضية المطروحة قضية أخلاقية وليست سياسية.
    Now that we've dispensed with that little trinket, perhaps we can focus on the issue at hand. Open Subtitles الآن بعد أن قمنا الاستغناء مع أن حلية قليلا، ربما يمكننا أن نركز على القضية المطروحة.
    The goal would be to understand how capacity is developed for particular issues of the framework in terms of cause-and-effect, a critical time line, and best practices or benchmarks in the methods for the issue at hand. UN ويتمثل الهدف في فهم كيفية تنمية القدرات في مجالات معينة يتناولها الإطار، من حيث السبب والنتيجة، والمهل الزمنية، وأفضل الممارسات أو الأساليب المرجعية فيما يتعلق بالمسألة قيد النظر.
    The observation was also made that it was clear from the brief debate on the working paper in the Working Group that the time was not right to conduct a strictly legal analysis of the issue at hand. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أنه يتبين من المناقشة الموجزة لورقة العمل في الفريق العامل أن الوقت ليس مناسبا ﻹجراء تحليل قانوني صرف للمسألة المطروحة.
    However, the Chamber found that, " [p]urely as general legal guidance " , it would " use the principles laid down in the draft articles insofar as they may be helpful for determining the issue at hand " . UN غير أن الدائرة قررت أن " تستخدم المبادئ المنصوص عليها في مشروع المواد، وذلك " كتوجيه قانوني عام بحت " ، بقدر ما تساعد هذه المواد على إلقاء الضوء على المسألة قيد البحث " ().
    While all Group members have the right to accept or decline participation in any given ad hoc issue management group, any such group should benefit as much as possible from the participation of those organizations of the United Nations system which are most concerned with the issue at hand. UN ومع أن لدى جميع أعضاء الفريق الحق في قبول أو رفض المشاركة في أي فريق معين مخصص لإدارة القضايا، فإن أي فريق من هذا القبيل يجب أن يستفيد قدر المستطاع من مشاركة تلك المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الأشد إهتماماً بالقضية قيد البحث.
    States under review that reject recommendations should nevertheless engage in a discussion about the underlying reasons for the rejection, and rejections should not in general preclude proper follow-up on the issue at hand. UN ومع ذلك ينبغي للدول قيد الاستعراض التي ترفض التوصيات الدخول في مناقشة بشأن الأسباب الكامنة وراء الرفض، وينبغي ألا تحول قرارات الرفض بصفة عامة دون المتابعة المناسبة للمسألة قيد البحث.
    We also welcome your statement, which truly emphasized the strategic importance of the issue at hand. UN ونرحب أيضا ببيانكم الذي أكد بحق ما للمسألة قيد النظر من أهمية استراتيجية.
    The discussions on the issue at hand during the forty-seventh and forty-eighth sessions of the General Assembly, at the World Hearings for Development and at the high-level segment of the 1994 substantive session of the Economic and Social Council clearly showed the very broad scope of an agenda for development, matched quite understandably by a similarly broad spectrum of opinions and approaches to it. UN إن المناقشات التي أجريت حول المسألة التي نحن بصددها خلال الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وفي جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية، وفي الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤، أظهرت بوضوح المجال العريض الذي تتصف به خطة للتنمية، والذي يتساوى، على نحو يمكن فهمه جيدا، مع نطاق عريض متشابه من اﻵراء والنهج المتعلقة بها.
    7. The compilation contains those extracts in which the State responsibility articles are invoked as the basis for the decision or where the articles are referred to as reflecting the existing law governing the issue at hand. UN 7 - وتضم المجموعة المقتطفات التي احتُج فيها بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول باعتبارها أساسا للقرار، أو في الحالات التي أُشير فيها إلى تلك المواد باعتبارها تبيّن القانون الساري المنظم للمسألة موضع النظر.
    the issue at hand is extremely important at a time when we are preparing to review the Millennium Development Goals. UN والمسألة المطروحة في غاية الأهمية في الوقت الذي نستعد فيه لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد