ويكيبيديا

    "the issues before us" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل المعروضة علينا
        
    • القضايا المعروضة علينا
        
    • المسائل المطروحة علينا
        
    • المسائل المطروحة أمامنا
        
    • للقضايا المطروحة علينا
        
    • للقضايا المعروضة علينا
        
    • بالمسائل المعروضة علينا
        
    Following his wish expressed at the end of those informal meetings, I will make concrete points regarding the issues before us. UN ونزولا على رغبته التي أعرب عنها في نهاية تلك الاجتماعات غير الرسمية، أتقدم بنقاط محددة بخصوص المسائل المعروضة علينا.
    At such a difficult time in the world we need leadership, courage and a recommitment of our resources to tackle the issues before us. UN وفي هذا الوقت الصعب في العالم نحن نحتاج إلى قيادة وشجاعة وإعادة تكريس لمواردنا من أجل معالجة المسائل المعروضة علينا.
    Without delving too deeply, we would now like to make a few preliminary observations on the issues before us. UN وبدون الخوض كثيرا في التفاصيل، نود الآن أن ندلي بملاحظات أولية بشأن المسائل المعروضة علينا.
    the issues before us are similar in many ways. UN إن القضايا المعروضة علينا متشابهة في نواح عديدة.
    In view of the foregoing, Cameroon would like to make the following comments on the issues before us in this debate. UN وفي ضوء ما ورد ذكره آنفا، تود الكاميرون أن تبدي التعليقات التالية على المسائل المطروحة علينا في هذه المناقشة.
    The urgency of the issues before us is increasing and we should seize the opportunity of having fruitful multilateral dialogue in the field of disarmament and non-proliferation in this important deliberative body. UN إن الطابع الملح للقضايا المطروحة علينا يزداد إلحاحا، وعلينا أن نغتنم الفرصة لإجراء حوار مثمر ومتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في هذه الهيئة التداولية الهامة.
    However, I invite all disarmament experts to continue to reflect on the issues before us. UN ومع ذلك، أدعو جميع خبراء نزع السلاح إلى مواصلة النظر في المسائل المعروضة علينا.
    the issues before us are long-standing, which clearly indicates their complexity, but not at all that they have become obsolete. UN إن المسائل المعروضة علينا مطروحة منذ زمن طويل مما يدلل بوضوح على تعقدها. ولكنه لا يعني البتة أنها قد أصبحت بالية.
    In my statement, I will try to focus on some aspects of the issues before us. UN وفي بياني، سأحاول التركيز على بعض جوانب المسائل المعروضة علينا.
    I will not repeat the views already expressed by my delegation during the previous round of consultations on some of the issues before us. UN ولن أكرر وجهات النظر التي أعرب عنها وفدي من قبل أثناء جولة المشاورات السابقة بشأن بعض المسائل المعروضة علينا.
    The positions of Member States on the issues before us are now clear. UN إن مواقف الدول اﻷعضاء بشأن المسائل المعروضة علينا أصبحت واضحة اﻵن.
    I pledge my delegation's full support to your efforts to move ahead on the issues before us. UN واني أتعهد بأن يقدم وفدي تأييده الكامل لجهودك المبذولة في سبيل التقدم في المسائل المعروضة علينا.
    These are very important arguments, both sides of which must be taken into account when considering the issues before us. UN وهذه حجج هامة جدا، وينبغي أخذ جانبيها بعين الاعتبار عندما ننظر في المسائل المعروضة علينا.
    Given the gravity and urgency of the issues before us, we must be careful not to conduct this year's debate in the customary rhetorical manner. UN ونظرا لخطورة المسائل المعروضة علينا وإلحاحيتها، لا بد لنا من أن نحرص على عدم إجراء مناقشة هذا العام بالطريقة الخطابية المعتادة.
    I should also like to take this opportunity to pay tribute to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference on Disarmament, for his tireless ongoing efforts at Geneva on the issues before us today. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسيد سيرجي أوردزهونيكيدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، لجهوده الدؤوبة التي يبذلها في جنيف بشأن المسائل المعروضة علينا اليوم.
    It is very important that they are here, both symbolically and because of the important substance on the issues before us that they have given us. UN إن وجودهما هنا مهم للغاية سواء من الناحية الرمزية أو بسبب أهمية فحوى ما قدماه لنا حول القضايا المعروضة علينا.
    The Ezulwini Consensus is comprehensive in its response, which makes our task easy in reiterating and recommitting ourselves to the position that Africa has already taken on the issues before us. UN وتوافق آراء إزولويني شامل في استجابته، مما يجعل مهمتنا أسهل في إعادة ذكر الموقف الذي تتخذه أفريقيا فعلا حيال القضايا المعروضة علينا وفي إعادة إلزام أنفسنا بهذا الموقف.
    We hope that we will be able to achieve concrete and positive results on the issues before us at this session of the General Assembly. UN ونرجو أن نتمكن من تحقيق نتائج محددة وإيجابية بشأن المسائل المطروحة علينا في هذه الـدورة للجمعية العامـة.
    As appropriate, and as they are completed, we expect to draw on the conclusions reached in these reviews in our substantive discussions of the issues before us here on the agenda of the Conference on Disarmament. UN وحسب الاقتضاء، وحال اكتمال هذه الاستعراضات، نتوقَّع أن نستفيد من الاستنتاجات التي تنتهي إليها في سياق مناقشاتنا الموضوعية للقضايا المطروحة علينا هنا في إطار جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The United Nations, for its part, will have to adapt to remain relevant and to be able to address the issues before us. UN وسيتعين على الأمم المتحدة من جانبها أن تتكيف حتى تظل محتفظة بأهميتها وتتمكن من التصدي للقضايا المعروضة علينا.
    We value this meeting as an opportunity to learn and exchange views on developments on the issues before us. UN ونعرب عن تقديرنا لعقد الجلسة بوصفها فرصة للتعلّم وتبادل الآراء بشأن التنمية فيما يتعلق بالمسائل المعروضة علينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد