Declaration of the Government of Mongolia in connection with the joint statement of the five nuclear-weapon States | UN | 4 - إعلان حكومة منغوليا بشأن البيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية؛ |
In the joint statement of September 2005, the six nations agreed on a blueprint for the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وفي البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، اتفقت الدول الست على نموذج لنزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية. |
Mongolia endorsed the joint statement of the Chairpersons of Human Rights Treaty Bodies on the post-2015 Agenda. | UN | وقد أيدت منغوليا البيان المشترك الصادر عن رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بصدد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
In this connection, UNHCR remains concerned that, despite the undertaking in the joint statement of 13 May 1996 to promote such visits, repeated obstructions, particularly from the Serb and Croat authorities, continue to occur. | UN | وفي هذا الصدد لا يزال يقلق المفوضية استمرار وجود عقبات، ولا سيما من جانب السلطات الصربية والكرواتية، رغم التعهد الوارد في البيان المشترك المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩٦ بتشجيع هذه الزيارات. |
With that goal in mind, we have patiently made every possible effort to implement the joint statement of 19 September 2005 and its consequent agreements of 13 February and 3 October 2007. | UN | وانطلاقا من ذلك الهدف، فقد بذلنا كل جهد ممكن برويه في سبيل تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 والاتفاقات التي تلته في 13 شباط/فبراير و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
They also announced that the leaders would meet on 1 July in accordance with the joint statement of 23 May. | UN | وأعلنوا أيضا أن الزعيمين سيلتقيان في 1 تموز/يوليه وفقا للبيان المشترك المؤرخ 23 أيار/مايو. |
We have the honour to forward to you the English, French and Russian texts of the joint statement of the Prime Minister of Canada and the President of the Russian Federation on cooperation in the sphere of strategic stability. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم النصوص الإنكليزي والفرنسي والروسي للبيان المشترك الصادر عن رئيس وزراء كندا ورئيس الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي. |
In the joint statement of September 2005, the six nations agreed on a blueprint for the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | واتفقت الدول الست، في البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، على مخطط لتجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
In the joint statement of September 2005 the six nations agreed on a blueprint for the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | واتفقت الدول الست، في البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، على مسودة لتجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
the joint statement of 11 June 1993 of the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America made a clear reference to the issue of impartial application of the safeguards agreement. | UN | وقـــد أشار البيان المشترك الصادر في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عــن جمهوريـــة كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الامريكية بوضوح الى مسألة تطبيق اتفــاق الضمانـــات تطبيقـــا غيــــر متحيز. |
the joint statement of the six-party talks on 19 September 2005 stipulates the commitments to be fulfilled by the six sides to the talks to denuclearize the Korean peninsula. | UN | وينص البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في 19 أيلول/سبتمبر 2005 على الالتزامات التي يتعين على الأطراف الست الوفاء بها لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
We have the honour to transmit the joint statement of the Permanent Missions of Georgia and Moldova to the United Nations (see annex). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن البعثتين الدائمتين لجورجيا ومولدوفا لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
Representatives of the Government have participated, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on matters affecting their interests, such as those leading to the joint statement of 14 July 1999. | UN | واشترك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم، ومنها المناقشات التي أفضـت إلـى البيان المشترك الصادر في 14 تموز/يوليه 1999. |
Since the resumption of the Fifth Round of the Six-Party Talks in February of this year, there has been significant progress in realizing the joint statement of 19 September 2005. | UN | فمنذ استئناف الجولة الخامسة من المحادثات السداسية الأطراف في شباط/فبراير من هذا العام، تم إحراز تقدم كبير في إصدار البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005. |
the joint statement of 19 September 2005 calls for the directly related parties to negotiate a permanent peace regime on the Korean peninsula at an appropriate separate forum, a goal which is also enunciated in the inter-Korean Joint Declaration. | UN | ويدعو البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 الأطراف المعنية مباشرة إلى التفاوض في منتدى منفصل مناسب بشأن تحقيق نظام للسلام الدائم في شبه الجزيرة الكورية، وهو هدف أعرب عنه أيضا في الإعلان المشترك بين الكوريتين. |
“The delegations agreed that the formula on sovereignty recorded in paragraph 2 of the joint statement of 19 October 1989 applied to this meeting and its consequences. | UN | " واتفق الوفدان على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة الواردة في الفقرة ٢ من البيان المشترك المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ تنطبق على هذا الاجتماع وعلى نتائجه. |
Efforts in the six-party talks regarding implementation by the Democratic People's Republic of Korea of the joint statement of 19 September 2005 and the agreement of 13 February 2007 continue. | UN | كما تستمر الجهود التي تبذلها الدول الست الأطراف، والمتعلقة بتنفيذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005، واتفاق 13 شباط/فبراير. |
Regarding the Korean Peninsula we are continuing to support the Six-Party Talks and swift implementation of the initial actions agreed on 13 February, 2007 as a first step towards full implementation of the joint statement of 19 September, 2005, including the resolution of the outstanding issues of concern. | UN | 15- وفيما يتعلق بشبه جزيرة كوريا، فإننا نواصل دعم محادثات الأطراف الستة والتنفيذ السريع للإجراءات الأولية المتفق عليها في 13 شباط/فبراير 2007، كخطوة أولى نحو التنفيذ الكامل للبيان المشترك الصادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بما في ذلك حل القضايا المعلقة مثار القلق. |
" The Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship presents its compliments to the Embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and refers to the unilateral British decision to extend its alleged jurisdiction over the maritime space west of and adjacent to the area described in the annex to the joint statement of 28 November 1990. | UN | " تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وتشير إلى القرار الذي اتخذته بريطانيا من جانب واحد بتمديد ما تدعي أنه ولايتها اﻹقليمية على المجال البحري في المنطقتين الغربية والمحاذية للمنطقة الوارد وصفها في مرفق اﻹعلان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠. |
Taking note of the joint statement of 10 May 1995 by the Russian Federation and the United States of America on the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك الصادر عن الاتحــاد الروسي والولايــات المتحدة اﻷمريكية في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، |
Taking note of the joint statement of 10 May 1995 by the Russian Federation and the United States of America on the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، |
Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to take concrete actions in accordance with the series of relevant Security Council resolutions and the joint statement of the Six-Party Talks. | UN | وتناشد اليابان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ تدابير ملموسة بموجب سلسلة القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والبيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية الأطراف. |
Representatives of the Government have participated, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on matters affecting their interests, such as those leading to the joint statement of 14 July 1999. | UN | وقد شارك ممثلون للحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في محادثات دارت حول مسائل تؤثر على مصالحهم، ومنها المحادثات التي أفضـت إلـى البيان المشترك الذي صدر في 14 تموز/يوليه 1999. |
We should also like to express our deep appreciation and support for the consolidation of the nuclear-free status of Mongolia and for the joint statement of the five nuclear-weapon States providing security assurances to it. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن بالغ تقديرنا ودعمنا لتوطيد مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وبالبيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن تزويدها بضمانات أمنية. |
THAT, similar sentiments were voiced through the joint statement of the Foreign Ministers of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Gulf Cooperation Council (GCC) in Singapore on 1 June 2010, which sternly condemned the actions of the Israeli Zionist regime; | UN | وحيث أن البيان المشترك الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب آسيا وفي مجلس التعاون الخليجي المعقود في سنغافورة بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010، احتوى على أفكار مماثلة وعلى شجب شديد لأعمال النظام الصهيوني الإسرائيلي؛ |
Welcoming the agreement of 21 March 2008 and the joint statement of 23 May 2008, | UN | وإذ يرحب بالاتفاق المؤرخ 21 آذار/مارس 2008() والبيان المشترك المؤرخ 23 أيار/مايو 2008( |
The North Korean uranium enrichment programme is a clear violation of the relevant Security Council resolutions and the joint statement of the fourth round of the Six-Party Talks. | UN | ويشكل برنامج تخصيب اليورانيوم في كوريا الشمالية انتهاكا واضحا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وللبيان المشترك للجولة الرابعة من المحادثات السداسية. |
We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement of the Russian Federation and the Republic of Indonesia on the no first placement of weapons of any kind in outer space signed by the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Sergei V. Lavrov and the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia Mr. R.M. Marty M. Natalegawa on 1 July, 2013. | UN | يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إندونيسيا بشأن عدم البدء بوضع أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي، الموقَّع من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد سيرغي ف. لافروف ووزير خارجية جمهورية إندونيسيا، السيد ر. م. مارتي م. |