The court concluded that the joint venture agreement was not covered by the CISG. | UN | استنتجت المحكمة أن اتفاق المشروع المشترك غير مشمول بالاتفاقية. |
The US manufacturer moved to dismiss the complaint because the joint venture agreement was unenforceable, inter alia, because the agreement did not set out definite prices and quantities as required by the CISG. | UN | والتمس الصانع شطب الدعوى بناء على أن اتفاق المشروع المشترك غير قابل للإنفاذ لعدد من الأسباب، منها أن الاتفاق لم ينص على أسعار أو كميات محددة حسب ما تقضي به الاتفاقية. |
T.W. Engineering provided a copy of the joint venture agreement between T.W. Engineering and House of Trade dated 7 October 1987. | UN | ٢٩- قدمت T.W. Engineering نسخة عن اتفاق المشروع المشترك بينها ودار التجارة مؤرخ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١. |
the joint venture agreement was signed on 12 June 1989 by National Engineering and Dijla. | UN | 401- وقام كل من الشركة و " دجلة " بتوقيع اتفاق المشروع المشترك في 12 حزيران/يونيه 1989. |
87. South - South cooperation could play an important role in increasing trade in dynamic products, as well as in technology upgrading, as shown in the case of the joint venture agreement between China and India. | UN | 87- ويمكن للتعاون بين بلدان الجنوب أن يؤدي دوراً هاماً في زيادة التجارة في المنتجات الدينامية، وكذلك في رفع مستوى التكنولوجيات، كما يتبين ذلك في حالة اتفاق المشروع المشترك بين الصين والهند. |
Although the second plaintiff was not a party to the joint venture agreement and thus not party to the arbitration, it was common ground that, in the special circumstances that existed before the arbitral tribunal, the arbitral tribunal had jurisdiction to make such an award. | UN | رغم أن المدعي الثاني لم يكن طرفاً في اتفاق المشروع المشترك وبالتالي لم يكن طرفاً في التحكيم، كان الأساس المشترك في الظروف الخاصة القائمة أمام هيئة التحكيم أنه من اختصاص المحكمة أن تصدر ذلك القرار. |
In mid-December, the World Bank decided to suspend its support for a multisector infrastructure rehabilitation project after concluding that the joint venture agreement between the Government and a foreign energy company was incompatible with the project it had envisaged. | UN | وفي أواسط كانون الأول/ديسمبر، قرر البنك الدولي تعليق دعمه لمشروع إصلاح الهياكل الأساسية المتعدد القطاعات، بعد خلوصه إلى الاستنتاج بعدم تطابق اتفاق المشروع المشترك بين الحكومة وشركة أجنبية للطاقة مع مواصفات المشروع كما تصورها البنك. |
Under the joint venture agreement, T.W. Engineering was obliged to provide equipment for the joint venture and House of Trade was to provide the capital. | UN | وبموجب اتفاق المشروع المشترك تلتزم شركة T.W. Engineering بتقديم معدات المشروع المشترك بينما تلتزم دار التجارة بتقديم رأس المال. |
In support of its claim, Van Oord submitted a copy of the contract between the joint venture and the Ministry of Public Works, Kuwait, and a copy of the joint venture agreement. | UN | 450- وقدمت الشركة دعماً لمطالبتها نسخة عن العقد بين المشروع المشترك ووزارة الأشغال العامة، الكويت، ونسخة عن اتفاق المشروع المشترك. |
The Panel notes that the party to the joint venture agreement with Rapco and to the contract with the Public Works Department was Brown Boveri. | UN | 165- ويلاحظ فريق المفوضين أن الطرف في اتفاق المشروع المشترك مع شركة رابكو وفي العقد المبرم مع وزارة الأشغال العامة هو شركة براون بوفري. |
In support of its claim for 100 per cent of the joint venture losses, the claimant submitted a copy of the joint venture agreement between itself and its joint venture partners. | UN | 29- وقدم صاحب المطالبة، دعماً لمطالبته بتعويضه عن 100 في المائة من خسائر المشروع المشترك، نسخة من اتفاق المشروع المشترك بينه وبين شركائه فيه. |
On 23 November 1987, Mivan and Rotary entered into an agreement setting out the terms of the joint venture (the " joint venture agreement " ). | UN | 378- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أبرمت شركتا " ميفان و " روتاري " اتفاقاً يحدد شروط المشروع المشترك ( " اتفاق المشروع المشترك " ). |
The Panel finds that the terms of the letter from Mivan to Rotary and the enclosed invoice clearly demonstrate that a settlement agreement was entered into between the joint venture partners pursuant to which Mivan relinquished its right to receive further commissions under the joint venture agreement. | UN | 385- ويرى الفريق أن نص الرسالة الموجهة من " ميفان " إلى " روتاري " والفاتورة المرفقة طيها يبينان بوضوح أن اتفاق تسوية قد أُبرم بين الشريكين في المشروع المشترك وبموجبه تتنازل " ميفان " عن حقها في تلقي أي عمولات أخرى بموجب اتفاق المشروع المشترك. |
Rotary signed an agreement with Mivan dated 23 November 1987 setting out the terms of the joint venture (the " joint venture agreement " ). | UN | 517- ووقعت شركة " روتاري " على اتفاق مع شركة " ميفان " في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 حددت فيه شروط المشروع المشترك ( " اتفاق المشروع المشترك " ). |
Under the terms of the joint venture agreement, Rotary was to pay Mivan a commission of three per cent of all monies certified for payment and paid to the joint venture under the sub-contract entered into for Project 304X, excluding any works carried out by Mivan. | UN | وقد نصت شروط اتفاق المشروع المشترك على أن تدفع شركة " روتاري " لشركة " ميفان " عمولة نسبتها ثلاثة في المائة عن جميع الأموال المعتمد سدادها والمسددة للمشروع المشترك بموجب العقد من الباطن الذي تم التوقيع عليه بخصوص المشروع 304 س، باستثناء أية أشغال تقوم شركة " ميفان " بتنفيذها. |
Rotary states that a settlement agreement was entered into between the joint venture partners pursuant to which Mivan agreed to accept payment of GBP 30,000 " in full and final settlement " of any further commission due to it under the joint venture agreement. | UN | وتذكر شركة " روتاري " بأن اتفاق تسوية قد أبرم بين شريكي المشروع المشترك وافقت شركة " ميفان " بمقتضاه على قبول مبلغ قدره 000 30 جنيه استرليني " كتسوية كاملـة ونهائية " لأية عمولة أخرى مستحقة لها بموجب اتفاق المشروع المشترك. |
Faced with strong coordinated action, Rio Tinto and BHP Billiton announced their decision to terminate the joint venture agreement on 18 October 2010 based on the consideration that transaction would not be approved by the above-mentioned competition authorities. | UN | وأعلنت شركتا ريو تينتو وبي اتش بي بيليتون، بعد أن واجهتا إجراءً منسقاً وقوياً، عن قرارهما الذي يقضي بإنهاء اتفاق المشروع المشترك في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بناءً على اعتبار عدم موافقة سلطات المنافسة المذكورة أعلاه على الصفقة. |
Pursuant to the terms of the joint venture agreement dated 22 December 1981 between National and Civelecmec, National was responsible for the execution of a contract for Project Ishaqi-11 ( " Contract 29 " ) and consequently entitled to all of the profits (or losses) arising from that contract. | UN | 271- وتنص شروط اتفاق المشروع المشترك المؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 1981 والمبرم بين شركتي ناشيونال وسيفيليكمك، على أن تتولى شركة ناشيونال المسؤولية عن تنفيذ عقد مشروع " Ishaqi-11 " ( " العقد 29 " ) وأن تؤول إليها بالتالي جميع الأرباح (أو الخسائر) الناشئة عن ذلك العقد. |
After filing an affirmation which concerned the merits of the petition, one of the parties to the joint venture submitted an application to stay the petition proceedings pursuant to MAL 8 (1) on the basis that there was an arbitration clause in the joint venture agreement. | UN | وبعد الإدلاء بإقرار بشأن الأسس الموضوعية للالتماس، قدم أحد الطرفين في المشروع المشترك طلبا بوقْف إجراءات الالتماس عملا بالفقرة (1) من المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم بناء على وجود شرط تحكيم في اتفاق المشروع المشترك. |