Under this system, the judge who hears and investigates the case is also the one who passes sentence. | UN | وفي إطار هذا النظام، يكون القاضي الذي ينظر القضية ويحقق فيها هو نفسه من يُصدر الحكم. |
The counsellor in question challenged the judge, who, owing to his earlier involvement in the case, should have abstained completely from the outset. | UN | واعترض المستشار على مشاركة ذلك القاضي الذي كان ينبغي لـه أن يمتنع منذ البداية عن التصويت لمشاركته في القضية من قبل. |
He agreed, as did the judge who signed Hope's release papers. | Open Subtitles | وقد وافق كمل وافق القاضي الذي وقع أوراق إطلاق سراحها |
The judge, who had argued that the Prosecution had failed to provide compelling evidence to hold the crew in custody, was subsequently suspended from his duties. | UN | وقد ُنحي عن منصبه في وقت لاحق القاضي الذي احتج بأن جهة الإدعاء لم تقدم دليلا ُمقنعا لإبقاء الطاقم رهن الاحتجاز. |
The evidence would be available to the judge, who could put questions to the government representative. | UN | وتقديم اﻷدلة للقاضي الذي يمكنه توجيه أسئلة إلى ممثل الحكومة. |
As that warrant was not executed, the judge who confirmed the indictment order the Prosecutor to submit the case for review by a panel of three judges. | UN | ونظرا ﻷن مذكرة الاعتقال لم تنفذ، فقد أصدر القاضي الذي صدق لائحة الاتهام أمرا إلى المدعي العام لعرض القضية على فريق من ثلاثة قضاة. |
The author thus knew the identity of the judge who heard his case and convicted him in the court of first instance and also the identity of the officials in the higher courts. | UN | ولذلك، عرف صاحب البلاغ هوية القاضي الذي حكم عليه وأدانه ابتدائياً، وكذا قضاة المحاكم العليا. |
The author thus knew the identity of the judge who heard his case and convicted him in the court of first instance and also the identity of the officials in the higher courts. | UN | ولذلك، عرف صاحب البلاغ هوية القاضي الذي حكم عليه وأدانه ابتدائياً، وكذا قضاة المحاكم العليا. |
They can only take note of cooperative behaviour and make recommendations to the judge, who makes the final decision on sentencing. | UN | ويكتفي المدّعون العامون بملاحظة السلوك التعاوني للشخص المعني وتقديم توصيات بشأنه إلى القاضي الذي يتخذ القرار النهائي بشأن العقوبة. |
That was authorized by the judge who ordered to proceed with the inquiry. | UN | وقد أذن بذلك القاضي الذي أمر بموالاة التحقيق. |
A public prosecutor who considered it necessary to obtain evidence through the interception of communications and conversations must apply for an order from the judge, who could refuse such an application. | UN | ولا بد للمدعي العام الذي يرى أن من الضروري الحصول على دليل عن طريق التدخل في الاتصالات والمحادثات أن يطلب أمراً من القاضي الذي يمكنه أن يرفض ذلك. |
As soon as the effects of the act complained of are suspended, the proceedings must be referred to the judge who is to deal with the application. | UN | وبمجرد تعليق آثار الفعل المشتكى منه، يجب إحالة الاجراءات إلى القاضي الذي سينظر في الطلب. |
I was angry at the judge who handed down my sentence. | Open Subtitles | كنتُ غاضباً من القاضي الذي حكم علـّـي بهذه المدة |
the judge who has to decide if a defendant is guilty or innocent does so groping in the dark. | Open Subtitles | القاضي الذي يجب أن يقرر على إذانة أو براءة المتهم |
George might know the judge who will hear your case... | Open Subtitles | جورج قد يعرف القاضي ..الذي سيستمع لقضيتك |
And I beg the judge who's considering this request... | Open Subtitles | و أنا اتوسل إلى القاضي الذي أخذ التأجيل بعين الإعتبار |
So, your father told me... and I told the judge who freed you... That your getting arrested was an accident. | Open Subtitles | أخبرني والدك، وأخبرت القاضي الذي حررك بأن اعتقالك كان حادثة. |
No, his, uh, sentence was decided by the judge who presided over his court-martial. | Open Subtitles | لا, عقوبته تم البت فيها من قبل القاضي الذي أشرف على محاكمته العسكرية. |
:: Several of the procedures followed in accordance with article 61 of the Rules of Evidence which allow public examination before a Trial Chamber of any evidence presented by the Prosecutor before the judge who ordered the indictment. | UN | :: عدة إجراءات اتبعت وفقا للمادة 61 من قواعد الإثبات تسمح بإجراء فحص عام قبل المحكمة الابتدائية لأي أدلة يقدمها المدعي للقاضي الذي أمر بتوجيه الاتهام. |
In addition, rule 61 was amended so as to allow the judge who confirmed an indictment to invite the Prosecutor to report on the measures taken by him to serve the accused. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، عدلت القاعدة ٦١ لتتيح للقاضي الذي يصدق على عريضة اتهام أن يدعو المدعي العام إلى تقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها لتبليغ المتهم. |
They must inform the ministry and the judge, who may assume jurisdiction before the period has elapsed. | UN | ويجب على السلطات إخطار الوزارة والقاضي الذي يجوز له تولي الولاية القضائية قبل انقضاء الفترة. |