ويكيبيديا

    "the judicial bodies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيئات القضائية
        
    • الجهات القضائية التي
        
    But directly citing a given international treaty is not standard practice among the judicial bodies of Uzbekistan and is extremely rare. UN ولكن الاقتباس على نحو مباشر من معاهدة دولية بعينها ليس ممارسة اعتيادية بين الهيئات القضائية لأوزبكستان وهو نادر جدا.
    As an independent branch of power, the judicial bodies have as their function the protection of human and civil rights and freedoms. UN وبصفتها فرعا مستقلا من فروع السلطة، تؤدي الهيئات القضائية مهمة حماية حقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    The authors have repeatedly been granted access to justice and have obtained fully reasoned decisions in which the judicial bodies have replied in detail to their allegations. UN وقد تمكن أصحاب البلاغ مراراً من الوصول إلى العدالة وحصلوا على قرارات معلّلة تماماً، ردت فيها الهيئات القضائية ردوداً مفصلة بشأن الادعاءات التي أثاروها.
    No specific measure has been taken to increase the representation of women in the judicial bodies or in the public sector. UN لم يتم اتخاذ أي تدبير محدّد لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات القضائية أو في القطاع العام.
    This type of detention is administrative and there is no possibility of control by the judicial bodies. UN وهذا النوع من أنواع الاحتجاز نوع اداري وليست هناك امكانية للرقابة عليه من جانب الهيئات القضائية.
    Conversations are under way with the Government of Rwanda to bring these cases to the attention of the judicial bodies as soon as possible. UN وتجري حاليا محادثات مع الحكومة لعرض هذه القضايا على الهيئات القضائية في أقرب وقت ممكن.
    Finally, the representative provided some information on the judicial bodies existing in Ukraine and stated that his Government was actively working on the democratization and modernization of the Ukrainian legal system. UN وأخيرا، قدم الممثل بعض المعلومات عن الهيئات القضائية القائمة في أوكرانيا وصرح بأن حكومته تعمل بنشاط على تحديث النظام القانوني ﻷوكرانيا وجعله ديمقراطيا.
    the judicial bodies which tried such cases showed particular circumspection and the courts strictly abided by the principles and procedures laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وتتوخى الهيئات القضائية التي تحاكم هذه القضايا حذرا خاصا، كما تتقيد المحاكم بصرامة بالمبادئ واﻹجراءات المدونة في قانون اﻹجراءات الجنائية.
    B. the judicial bodies responsible for the protection of human rights 81 - 93 17 UN باء - الهيئات القضائية لحماية حقوق اﻹنسان ١٨ - ٣٩ ٠٢
    B. the judicial bodies responsible for the protection of human rights UN باء - الهيئات القضائية لحماية حقوق اﻹنسان
    Since mere failure to meet procedural deadlines does not of itself give rise to the right to compensation, it must be proved that harm resulted from the delay by the judicial bodies. UN وبما أن عدم الوفاء بالمواعيد النهائية للإجراءات لا يؤدي في حد ذاته إلى الحق في المطالبة بتعويض، يجب إثبات أن الضرر نجم عن تأخير الهيئات القضائية.
    the judicial bodies participate in study visits abroad organized by foreign education and training institutions, dealing, inter alia, with human rights guaranteed under international legal instruments. UN وتشارك الهيئات القضائية في زيارات دراسية للخارج تنظمها مؤسسات التدريب والتثقيف الأجنبية، تعالج، في جملة أمور، حقوق الإنسان المكفولة بالصكوك القانونية الدولية.
    Such treaties call for cooperation between the judicial bodies of States parties that have comparable laws and authorities of law enforcement. UN وتدعو هذه المعاهدات إلى التعاون بين الهيئات القضائية للدول الأعضاء ذات القوانين المتشابهة وهيئات إنفاذ القانون المتماثلة.
    the judicial bodies in the State of Qatar apply the principles of the Islamic sharia, under which all persons are equal before the law without discrimination on grounds of sex, race, colour, origin or religion. UN 18- إن الهيئات القضائية بدولة قطر تسير على مبادئ الشريعة الإسلامية المنادية بالمساواة بين جميع الناس أمام القضاء ولا تميز بينهم بسبب الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل أو الدين.
    The penalties for firearms-related offences may also vary from country to country, as may the judicial bodies responsible for trying such offences. UN ويمكن أيضا أن تختلف العقوبات المفروضة على المخالفات المرتبطة باﻷسلحة النارية من بلد إلى آخر، بقدر ما تختلف الهيئات القضائية المكلفة بالبت في هذه المخالفات.
    It was also emphasized that the Council, which has the responsibility to provide support and strengthen the effectiveness of the judicial bodies it has created, should be thinking about possible further steps to ensure the necessary cooperation of States with the Tribunals. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه ينبغي للمجلس، الذي يتحمل مسؤولية تقديم الدعم وتعزيز فعالية الهيئات القضائية التي أنشأها، أن يفكر في الخطوات الأخرى التي يمكن اتخاذها لكفالة تعاون الدول اللازم مع المحاكم.
    It was also emphasized that the Council, which has the responsibility to provide support and strengthen the effectiveness of the judicial bodies it has created, should be thinking about possible further steps to ensure the necessary cooperation of States with the Tribunals. UN وجرى أيضا تأكيد أن على المجلس، الذي يتحمل مسؤولية دعم وتعزيز فعالية الهيئات القضائية التي أنشأها، أن يفكر في إمكانية اتخاذ خطوات أخرى لكفالة التعاون اللازم من قبل الدول مع المحكمتين.
    Regarding the second requirement, the Committee considers the fact that the judicial bodies were created specifically for proceedings relating to Foncolpuertos does not mean that they operated with partiality. UN وفيما يتعلق بالشرط الثاني، ترى اللجنة أن إنشاء الهيئات القضائية تحديداً لإجراءات تتصل بصندوق فونكولبويرتوس لا يعني أنها متحيزة.
    Under the Declaration, the judicial bodies are exclusively subject to the law and shall strictly interpret and apply the existing laws. UN 16- وبموجب الإعلان، لا تخضع الهيئات القضائية إلا للقانون وتفسر القوانين القائمة وتطبقها بصرامة.
    The State party adds that the author cannot seek to replace the logical and reasoned assessment of evidence arrived at by the judicial bodies by his own assessment. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لا يمكن لصاحب البلاغ أن يسعى لإحلال تقييمه الخاص محل ما خلصت إليه الهيئات القضائية من تقييمٍ منطقي ومعقول للأدلة.
    The courts are the judicial bodies competent to adjudicate in all disputes and offences. UN والمحاكم هي الجهات القضائية التي تختص بالفصل في جميع المنازعات والجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد