ويكيبيديا

    "the judicial reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح القضائي
        
    • إصلاح القضاء
        
    • الإصلاحات القضائية
        
    • بالإصلاح القضائي
        
    • الاصلاح القضائي الذي
        
    • إصلاح الجهاز القضائي
        
    • إصلاح النظام القضائي
        
    • واﻹصلاح القضائي
        
    • للإصلاح القضائي
        
    • اﻹصلاح القضائي التي
        
    Responsible for conducting the judicial reform of 2006, when 16 city and county courts were transformed into 4 county courts. UN مسؤول عن إجراء الإصلاح القضائي لعام 2006 عندما حُولت 16 من محاكم المدينة والمقاطعة إلى 4 محاكم للمقاطعة.
    the judicial reform Commission has proposed a reform of the criminal code and the judicial code. UN وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحا للقانون الجنائي والقانون القضائي.
    That Commission became an important instrument in the evaluation of the judicial reform process in Guatemala. UN وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا.
    Those conclusions were presented to the judicial reform commission of the Ministry of Justice. UN وعرضت تلك النتائج على لجنة إصلاح القضاء التابعة لوزارة العدل.
    the judicial reform Commission has proposed a reform of the criminal code and the judicial code. UN وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحاً للقانون الجنائي والقانون القضائي.
    The same provision is made in the National Plan on Policies for Women, and is also dealt with in the judicial reform. UN ويرد نفس هذا الحكم في الخطة الوطنية لسياسات المرأة، كما يجري تناوله أيضا في الإصلاح القضائي.
    20. Nonetheless, the judicial reform Commission has made some progress in the areas of infrastructure rehabilitation and training. UN 20 - ومع ذلك، أحرزت لجنة الإصلاح القضائي بعض التقدّم في مجالي تأهيل البنية الأساسية والتدريب.
    The establishment of the Satversme Court (Constitutional Court) in 1996 completed the judicial reform in Latvia. UN وجاء إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 ليتمم الإصلاح القضائي في لاتفيا.
    Details of the amendments introduced by the judicial reform Packages are discussed in the relevant sections. UN وترد في الفروع ذات الصلة تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها برامج الإصلاح القضائي.
    Regarding the environment, measures had been taken within the judicial reform system to ensure sustainable environment. UN وفيما يتعلق بالبيئة، اتُخذت تدابير في إطار نظام الإصلاح القضائي لضمان بيئة مستدامة.
    As part of the judicial reform it has been decided to build a new prison in Nuuk with the ability to hold the persons who are now being sent to Denmark. UN وتقرر في إطار الإصلاح القضائي بناء سجن جديد في مدينة نوك لاستيعاب المحتجزين الذين يُرسلون الآن إلى الدانمرك.
    It commended the judicial reform measures, the new Press Law, the action plan to eliminate the worst forms of child labour and the cooperation with the Special Rapporteur. UN وأشادت بتدابير الإصلاح القضائي وبقانون الصحافة الجديد وبخطة العمل الرامية إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال وبالتعاون مع المقرر الخاص.
    Completion of the judicial reform and greater independence and authority for the judiciary in protecting the rights, freedoms and lawful interests of the State and society. UN إنجاز الإصلاح القضائي وتعزيز استقلالية السلطة القضائية وهيبتها فيما تساهم به من دعم في الدفاع عن الحقوق والحريات والمصالح المشروعة للدولة والمجتمع.
    The amendments introduced by the judicial reform packages that specifically enhance the right to fair trial and improve access to justice are summarized below: UN ويرد أدناه موجز لما أدخلته برامج الإصلاح القضائي من تعديلات تعزز بالتحديد الحق في المحاكمة العادلة وتحسّن فرص الوصول إلى العدالة:
    63. System of appointing judges and prosecutors - One of the strategic goals of the judicial reform is an independent and efficient system of appointing judges and prosecutors. UN 63- نظام تعيين القضاة والمدعين العامين - يشكل إنشاء نظام لتعيين القضاة والمدعين العامين يتسم بالاستقلالية والكفاءة أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية الإصلاح القضائي في البلد.
    The entry into force of the new Civil Procedure Code will continue the judicial reform initiated by Law no. 202/2010. UN وبدخول قانون الإجراءات المدنية الجديد حيز النفاذ، سيتواصل الإصلاح القضائي الذي بدأه القانون رقم 202/2010.
    It applauded the establishment of the judicial reform support programme and the national judges' training school. UN وأثنت على وضع برنامج دعم إصلاح القضاء وإنشاء المدرسة الوطنية لتكوين القضاة.
    Many achievements of the judicial reform are already reflected in the revised laws. UN ويتجلى الكثير من إنجازات الإصلاحات القضائية بالفعل في القوانين المنقحة.
    Rwanda commended the judicial reform, and institutional and policy initiatives. UN 110- وأشادت رواندا بالإصلاح القضائي والمبادرات المؤسسية والسياساتية.
    24. the judicial reform initiated by the Government is designed to obtain better administration of justice in a context of legal security and is without question a means of bringing the Argentine legal system into line with the provisions of the Covenant in order fully to guarantee the rights it recognizes. UN ٤٢- يهدف الاصلاح القضائي الذي قامت به الحكومة إلى تحقيق إدارة أفضل للعدالة في سياق اﻷمن القضائي، وتشكل دون أي شك طريقة لتنسيق النظام اﻷرجنتيني مع أحكام العهد بغية تحقيق الفاعلية الكاملة للحقوق المعترف بها فيه.
    That was the whole point of the judicial reform that had been undertaken. UN ويكمن في ذلك مغزى إصلاح الجهاز القضائي الجاري.
    Maldives underlined that the completion of the judicial reform was crucial for the promotion and protection of human rights in Haiti. UN وشدَّدت على أن استكمال إصلاح النظام القضائي عنصر حيوي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في هايتي.
    15. A study by NGOs on the World Bank and the judicial reform in Venezuela reports the following about the people’s access to lawyers' services: “In view of existing requirements regarding the right procedures and the registration of correctly drafted documents, combined with the prevailing administrative chaos, any legal matter of any importance requires the assistance of a lawyer. UN ٥١- وفي دراسة أنجزتها منظمات غير حكومية حول البنك الدولي واﻹصلاح القضائي في فنزويلا ورد، فيما يتعلق بحصول المواطنين على خدمات محام، ما يلي: " إن المتطلبات اللازمة لمتابعة اﻹجراءات الملائمة ولتسجيل المستندات التي جرى تحريرها على النحو الواجب، فضلاً عن الفوضى اﻹدارية السائدة، هي أمور تقتضي ضرورة الحصول على مشورة محام في أي مسألة قانونية ذات أهمية.
    :: Deputy Chair of the judicial reform Steering Group UN :: نائبة رئيس الفريق التوجيهي للإصلاح القضائي
    the judicial reform programmes currently being worked out should be intensified and put into practice as soon as possible. UN وينبغي تكثيف برامج اﻹصلاح القضائي التي يجري وضعها حاليا وتنفيذها في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد