ويكيبيديا

    "the junta" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجلس العسكري
        
    • العصبة الحاكمة
        
    • الطغمة الحاكمة
        
    • الحكومة العسكرية
        
    • المجلس الحاكم
        
    • الطغمة العسكرية
        
    • للمجلس العسكري
        
    • الانقلاب العسكري
        
    • العصبة العسكرية الحاكمة
        
    • والمجلس العسكري
        
    • الزمرة الحاكمة
        
    • للنظام العسكري
        
    • للعصبة العسكرية
        
    • بالمجلس العسكري
        
    • المجلس الثوري
        
    the junta's reply also recalled the proposals made by Mr. Koroma, which are outlined in paragraphs 13 to 15 above. UN وأشار المجلس العسكري أيضا في رده إلى المقترحات التي قدمها السيد كوروما، والمبينة في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ أعلاه.
    This draft was discussed, amended and adopted by the Executive Secretariat and by the representatives of President Vieira and of the junta. UN وقد نوقش هذا المشروع وعُدل ثم اعتمد من جانب اﻷمانة التنفيذية، وممثلي الرئيس فييرا، وممثلي المجلس العسكري.
    Intensified guerrilla-style actions against the junta forces were being conducted by an organization called the Civil Defence Unit (CDU). UN وتضطلع منظمة تدعى وحدة الدفاع المدني بعمليات مكثفة على طريقة حرب العصابات ضد قوات المجلس العسكري.
    In the second place, the RUF is undoubtedly the faction with the upper hand within the junta. UN وفــي المقــام الثانــي فـإن الجبهـــة الثوريــة المتحــدة هــي دونمــا شـك الفصيلـــة اﻷقـــوى فـي العصبة الحاكمة.
    the junta there had ensured that the upcoming elections would be neither free nor fair. UN وقد أكدت الطغمة الحاكمة هناك أن الانتخابات المقبلة لن تكون حرة ولا نزيهة.
    Mr. Koroma and other members of the junta claimed that, in their view, three issues stood in the way of the implementation of the Conakry Agreement, namely: UN وادعى السيد كوروما وأعضاء آخرون في المجلس العسكري أن ثلاثة قضايا تعترض سبيل تنفيذ اتفاق كوناكري، هي:
    the junta has denied those reports, and the team was unable to verify them. UN ونفى المجلس العسكري هذه التقارير، وتعذر على الفريق التحقق منها.
    The staff of the office would maintain contacts with the members of the junta and civil society in Sierra Leone. UN وسيقيم موظفو المكتب اتصالات مع أعضاء المجلس العسكري والمجتمع المدني في سيراليون.
    Regrettably, the junta has acted consistently in breach of the agreement and has exhibited attitudes designed to frustrate the peace process and entrench itself in office. UN لكن ما يدعو إلى اﻷسف أن المجلس العسكري دأب على انتهاك هذا الاتفاق وأبدى مواقف تهدف إلى عرقلة العملية السلمية والتحصن داخل السلطة.
    Therefore, the junta in Sierra Leone was in no doubt as to the consequences of their reckless actions. UN وهكذا فإنه لم يكن لدى المجلس العسكري في سيراليون أدنى شك في العواقب المترتبة على أعمالهم المتهورة.
    The President also spoke out against the reprisal killings, which, in some cases, had accompanied the seizure of control from the junta. UN وتكلﱠم الرئيس جهارا ضد عمليات القتل الانتقامية التي اقترنت في بعض الحـالات بنـزع زمـام السلطـة مـن المجلس العسكري.
    Amnesty International is also reviewing the detention and trial in Freetown of persons accused of participating in or collaborating with the junta. UN وتستعرض المنظمة أيضا احتجاز ومحاكمة اﻷشخاص المهتمين بالاشتراك في المجلس العسكري أو التعاون معه، الجارية في فريتاون.
    Abuses committed during and since the junta period UN الاعتداءات المرتكبة أثناء فترة حكم المجلس العسكري ومنذ تلك الفترة
    To the contrary, the evidence is that the junta is planning for a prolonged stay in power. UN وعلى العكس فإن اﻷدلة تشير إلى أن المجلس العسكري يخطط للبقاء طويلا في السلطة.
    the junta has failed to realize that it cannot demand, nor can it highjack international recognition or legitimacy. UN إن العصبة الحاكمة لم تفهم بعد أنه لا يمكنها المطالبة بالاعتراف الدولي أو الشرعية وأنه لا يمكنها أن تحصل عليهما عنوة.
    Therefore, the latest public statement that the junta is " still committed to the peaceful and successful implementation of the Conakry Peace Plan within the stipulated time-frame " should be received with some apprehension and scepticism. UN وبناء على ذلك، فإن البيان العام اﻷخير الذي مفاده أن العصبة الحاكمة ما زالت ملتزمة بالتنفيذ السلمــي والناجح لخطة كوناكري للسلام في غضون اﻹطار الزمني المحدد ينبغي تلقيه بنوع من الحذر والشك.
    The Council condemns the continuing violence and threats of violence by the junta towards the civilian population, foreign nationals and personnel of the ECOWAS monitoring group, and calls for an end to such acts of violence. UN ويدين المجلس استمرار أعمال العنف والتهديد به من جانب العصبة الحاكمة ضد السكان المدنيين والرعايا اﻷجانب وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ويدعو الى وضع حد ﻷعمال العنف هذه.
    The atrocities committed by the junta during their nine-month reign, especially after they retreated to the eastern and northern parts of the country, had to be seen to be believed. UN إن الفظائــع التــي ارتكبتها الطغمة الحاكمة خلال حكمها الذي دام تسعة أشهر، خصوصا بعد انسحابهم إلى اﻷجزاء الشرقية والشمالية من البلد، كان لا بد من مشاهدتها لتصديقها.
    She used dental genetics to identify children of parents murdered by the junta in Argentina. Open Subtitles لقد قامت باستخدام جينات سنّية للتعرف على الأطفال الذين قتل أهاليهم من قبل الحكومة العسكرية الأرجنتينية
    Today the junta has been replaced by a transitional executive. UN واليوم استُبدل المجلس الحاكم بمجلس تنفيذي انتقالي.
    Bulletins have been broadcast on national radio and the junta's radio station, alerting the population to the dangers of such devices. UN وأذيعت بلاغات عبر موجات اﻹذاعــة الوطنية وإذاعة الطغمة العسكرية لتوعيــة السكــان باﻷخطار التي تسببها هذه اﻷجهزة.
    I salute the courage of the Sierra Leonean people and honour the memory of those who died opposing the junta. UN وفي هذا الصدد، أحيي شجاعة شعب سيراليون وأشيد بذكرى من قضوا نحبهم بسبب معارضتهم للمجلس العسكري.
    Soon after the coup d'état in May 1997, the junta stated that it would hand over power within two months. UN فمباشرة بعد الانقلاب العسكري ﻷيار/ مايو ١٩٩٧، صرحت العصبة الحاكمة أنها ستسلم السلطة في غضون شهرين.
    It is, of course, possible (as is now being rumoured) that the junta has been emboldened by a few external mavericks who are bent on mischief. UN ومن الممكن طبعا )مثلما تورده اﻹشاعات حاليا( أن العصبة العسكرية الحاكمة شجعها بعض الصعاليك الخارجيين الذين يضمرون الشر.
    Meetings between the technical survey team and the junta UN الاجتماعات المعقودة بين فريق الاستقصاء التقني والمجلس العسكري
    This armed campaign culminated in the bloody attempt in 1974 at the final takeover of Cyprus by Greece, through a coup d'état organized by the junta in Athens and its collaborators in Cyprus. UN وقد بلغت هذه الحملة المسلحة ذروتها في المحاولة الدموية عام ١٩٧٤ بالاجتياح النهائي لقبرص من جانب اليونان، عن طريق انقلاب عسكري نظمته الزمرة الحاكمة في أثينا والمتعاونين معها في قبرص.
    President Kabbah's private residence at Juba Hill, built following his retirement from the United Nations, and long before he was elected President, was burned down by elements of the junta and their supporters. UN أحرقت عناصر تابعة للعصبة العسكرية وأنصارها المنزل الخاص للرئيس كبﱠا الواقع في هضبة جوبا الذي تم بناؤه في أعقاب تقاعده من اﻷمم المتحدة وقبل وقت طويل من انتخابه كرئيس للجمهورية.
    Resentment at the atrocities inflicted by the junta and its supporters is so widespread as to pose a threat to the physical safety of anyone associated with the junta. UN وينتشر رفض الفظائع التي ارتكبها المجلس العسكري وأعوانه انتشارا واسعا لدرجة أنه يشكل تهديدا للسلامة البدنية ﻷي فرد كانت له صلة بالمجلس العسكري.
    They emphasized the need to find a rapid solution to the disturbing situation currently prevailing in Sierra Leone, primarily as a result of the resumption of fighting by troops of the junta and the Revolutionary United Front (RUF). UN وأكدوا على ضرورة التوصل إلى حل سريع للحالة المثيرة للقلق السائدة حاليا في سيراليون والناتجة بصورة رئيسية عن استئناف المعارك من جانب عناصر المجلس الثوري والجبهة المتحدة الثورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد