Communications may be submitted by individual(s), subject to the jurisdiction of a State party, claiming to be victim(s) of a violation of the provisions of the Convention by this State party, or by their designated representatives, or by others acting on behalf of the alleged victim(s). | UN | يجوز أن يقدم البلاغات أي أفراد خاضعين لولاية دولة طرف ما يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية، أو من ممثلوهم المعيّنون أو غيرهم ممن يتصرفون باسم الأشخاص المدعى أنهم ضحايا. |
Communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State Party. | UN | يجوز أن تقدم الرسائل من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية. |
(a) That the communication is not anonymous and that it emanates from an individual, or individuals, subject to the jurisdiction of a State party to the Optional Protocol; | UN | (أ) أن البلاغ ليس مغفل المصدر، وأنه صادر عن فرد أو أفراد خاضعين لولاية دولة طرف في البروتوكول الاختياري؛ |
Moreover, they would only be taken up when occurring under the jurisdiction of a State party to the Convention. | UN | وفضلا عن ذلك، لن يضطلع بهذه اﻷعمال إلا عندما تقع في حدود ولاية دولة طرف في الاتفاقية. |
" 1. No one within the jurisdiction of a State party to the present Protocol shall be executed. | UN | " 1 - لا يعدم أي شخص خاضع للولاية القضائية لدولة طرف في هذا البروتوكول. |
However, offences committed outside the jurisdiction of a State party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; | UN | غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛ |
“Communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State Party. | UN | " يجوز أن تقدم الرسائل من قبل، أو نيابة عن اﻷفراد، أو جماعات اﻷفراد الخاضعين لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية. |
“Communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State Party. | UN | " يجوز أن تقدم الرسائل من قبل، أو نيابة عن اﻷفراد، أو جماعات اﻷفراد الخاضعين لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية. |
It also stated that such opinion was against the interpretation consistently made by the Committee on that matter, which indicated that in special circumstances, individuals could be subject to the jurisdiction of a State party ratione materiae, even if they were outside the territory of such State. | UN | كما ذكرت أن هذا الرأي يتنافى مع التفسير الذي دأبت اللجنة على تقديمه بشأن تلك المسألة والذي يفيد بأنه يمكن لﻷفراد، في ظروف خاصة، أن يكونوا خاضعين لولاية دولة طرف بحكم طبيعة موضوع البحث، حتى ولو كانوا خارج إقليم تلك الدولة. |
(a) That the communication is not anonymous and that it emanates from an individual, or individuals, subject to the jurisdiction of a State party to the Protocol; | UN | )أ( أن البلاغ غير غفل المصدر، وأنه صادر عن فرد أو أفراد خاضعين لولاية دولة طرف في البروتوكول؛ |
(a) That the communication is not anonymous and that it emanates from an individual, or individuals, subject to the jurisdiction of a State party to the Protocol; | UN | )أ( أن البلاغ غير غفل المصدر، وأنه صادر عن فرد أو أفراد خاضعين لولاية دولة طرف في البروتوكول؛ |
(a) That the communication is not anonymous and that it emanates from an individual, or individuals, subject to the jurisdiction of a State party to the Protocol; | UN | (أ) أن البلاغ ليس مغفل المصدر، وأنه صادر عن فرد أو أفراد خاضعين لولاية دولة طرف في البروتوكول؛ |
(a) That the communication is not anonymous and that it emanates from an individual, or individuals, subject to the jurisdiction of a State party to the Protocol; | UN | (أ) أن البلاغ ليس مغفل المصدر، وأنه صادر عن فرد أو أفراد خاضعين لولاية دولة طرف في البروتوكول؛ |
1. Any person accused of committing a crime under this Convention within the jurisdiction of a State party of which such person is a citizen or resident shall be | UN | 1 - كل من يُتهم بارتكاب جريمة بموجب هذه الاتفاقية في نطاق ولاية دولة طرف يحمل جنسيتها أو يقيم فيها، إما أن: |
I would like to make it clear that my position is strongly motivated by the fact that by Mr. Cox's surrender to the United States, the Committee would lose control over an individual at present within the jurisdiction of a State party to the Optional Protocol. | UN | وأود أن أوضح أن ما يحدوني إلى هذا الموقف بشدة هو أن اللجنة بعد تسليم السيد كوكس إلى الولايات المتحدة ستفقد السيطرة على شخص يقيم في الوقت الحالي في ولاية دولة طرف في البروتوكول الاختياري. |
I would like to make it clear that my position is strongly motivated by the fact that by Mr. Cox's surrender to the United States, the Committee would lose control over an individual at present within the jurisdiction of a State party to the Optional Protocol. | UN | وأود أن أوضح أن ما يحدوني إلى هذا الموقف بشدة هو أن اللجنة بعد تسليم السيد كوكس إلى الولايات المتحدة ستفقد السيطرة على شخص يقيم في الوقت الحالي في ولاية دولة طرف في البروتوكول الاختياري. |
1. In accordance with the present rules, and pursuant to article 34 of the Convention, the Secretary-General shall bring to the attention of the Committee information received which contains or appears to contain well-founded indications that enforced disappearance is being practised on a widespread or systematic basis in the territory under the jurisdiction of a State party. | UN | 1- وفقاً لهذا النظام الداخلي وعملاً بالمادة 34 من الاتفاقية، يوجه الأمين العام نظر اللجنة إلى ما يرد من معلومات تتضمن، أو يبدو أنها تتضمن، أدلة تستند إلى أسس قوية على أنه تجري ممارسة أعمال الاختفاء القسري على نحو واسع الانتشار أو منهجي في الإقليم الخاضع للولاية القضائية لدولة طرف ما. |
In particular, the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty, to date ratified by 78 States and signed by 36, provides that no one within the jurisdiction of a State party to the Optional Protocol shall be executed. | UN | وبشكل خاص، فإن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام ينص على ألا يُعدم أي شخص خاضع للولاية القضائية لدولة طرف في هذا البروتوكول، الذي صدّقت عليه حتى الآن 78 دولة ووقّعت عليه 36 دولة. |
However, offences committed outside the jurisdiction of a State party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; | UN | غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛ |
However, offences committed outside the jurisdiction of a State party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; | UN | غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تُنفِّذ أو تُطبّق هذه المادة لو كان قد ارتكب فيها؛ |
Firstly, counsel argues that the Preamble to the Optional Protocol as well as its articles 1 and 2 all state that the Protocol gives competence to the Committee to receive and consider communications from individuals subject to the jurisdiction of a State party who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. | UN | فيبين، بادئ ذي بدء، أن ديباجة البروتوكول الاختياري ومادتيه 1 و2 تنص كافة على أن البروتوكول يخول اللجنة صلاحية استلام ومعالجة البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد. |
6.2 According to the State party, the Committee may examine a communication presented by an individual under the jurisdiction of a State party recognizing the Committee's competence under article 22 of the Convention. | UN | 6-2 وترى الدولة الطرف أنه في جميع الأحوال، يجوز للجنة أن تنظر في بلاغ يقدمه شخص في إطار ولاية الدولة الطرف التي تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
Taking note that the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights provides that no one within the jurisdiction of a State party shall be executed and that each State party shall take all necessary measures to abolish the death penalty within its jurisdiction, | UN | وإذ تحيط علماً بأن البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على عدم إعدام أي شخص داخل نطاق الولاية القضائية لدولة طرف وعلى اتخاذ كل دولة طرف لجميع التدابير اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام داخل نطاق ولايتها القضائية، |